< Proverbs 2 >
1 MY son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Anakku, terimalah perkataanku dan jagalah perintah-perintahku sebagai harta yang sangat mahal.
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
Dengarkanlah ajaran yang bijak dengan penuh perhatian, dan bukalah hatimu menerima pelajaran hidup.
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
Ya, anakku, kerahkan segala upayamu dengan gigih untuk memperoleh pengertian dan pelajaran hidup.
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
Karena kebijaksanaan itu sangat bernilai, berusahalah mendapatkannya seperti memburu harta karun.
5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
Bila engkau bijaksana, engkau akan tahu artinya hormat dan takut akan TUHAN, dan engkau belajar banyak tentang Allah.
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Sebab TUHANlah yang memberikan kebijaksanaan. Perkataan-Nya sumber pengetahuan dan pelajaran hidup.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Dia selalu menolong orang yang tulus hati untuk melangkah dengan benar. Dia melindungi orang yang hidupnya jujur.
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
TUHAN menjaga langkah orang yang berlaku adil, dan memelihara orang yang setia kepada-Nya.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Ikutilah nasihatku, maka engkau akan mengerti cara bertindak benar, adil, dan jujur. Setiap kali menghadapi tantangan hidup, engkau akan mengetahui jalan yang baik bagimu.
10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Dengan kebijaksanaan dan pengetahuan di dalam hatimu, engkau akan berbahagia.
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Dan engkau akan aman, selamat dari bahaya, karena engkau bijaksana.
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Engkau akan terhindar dari jalan orang jahat, dan dari perkataan orang yang tak bisa dipercaya.
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Orang-orang seperti itu sudah meninggalkan jalan yang benar dan lebih suka menempuh jalan yang gelap.
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Mereka senang berbuat jahat, dan gembira saat berhasil menipu.
15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Mereka tidak dapat dipercaya dan sesat jalan hidupnya.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Kebijaksanaan akan melepaskan engkau dari bujuk rayu istri orang.
17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allah, dan meninggalkan suaminya yang sah.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Laki-laki yang mengikuti bujukannya akan menyadari bahwa rumah perempuan itu adalah liang masuk ke Syeol! Siapa yang jatuh ke sana, yaitu ke dunia arwah-arwah, tidak akan kembali ke dunia manusia yang hidup.
19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Jadi anakku, ikutilah jalan orang baik yaitu mereka yang hidupnya benar,
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
karena hanya orang benar dan tak bercela yang akan tinggal selama-lamanya di negeri TUHAN.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Tetapi orang-orang jahat dan serong hidupnya akan dilenyapkan dari sana.