< Proverbs 17 >

1 BETTER is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
لقمه خشک با سلامتی، بهتر است ازخانه پر از ضیافت با مخاصمت.۱
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
بنده عاقل بر پسر پست فطرت مسلط خواهدبود، و میراث را با برادران تقسیم خواهد نمود.۲
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
بوته برای نقره و کوره به جهت طلا است، اماخداوند امتحان کننده دلها است.۳
4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
شریر به لبهای دروغگو اصغا می‌کند، و مردکاذب به زبان فتنه انگیز گوش می‌دهد.۴
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
هر‌که فقیر را استهزا کند آفریننده خویش رامذمت می‌کند، و هر‌که از بلا خوش می‌شودبی سزا نخواهد ماند.۵
6 Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
تاج پیران، پسران پسرانند، و جلال فرزندان، پدران ایشانند.۶
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
کلام کبرآمیز احمق را نمی شاید، و چندمرتبه زیاده لبهای دروغگو نجبا را.۷
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
هدیه در نظر اهل آن سنگ گرانبها است که هر کجا توجه نماید برخوردار می‌شود.۸
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
هر‌که گناهی را مستور کند طالب محبت می‌باشد، اما هر‌که امری را تکرار کند دوستان خالص را از هم جدا می‌سازد.۹
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
یک ملامت به مرد فهیم اثر می‌کند، بیشتراز صد تازیانه به مرد جاهل.۱۰
11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
مرد شریر طالب فتنه است و بس. لهذاقاصد ستمکیش نزد او فرستاده می‌شود.۱۱
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
اگر خرسی که بچه هایش کشته شود به انسان برخورد، بهتر است از مرد احمق در حماقت خود.۱۲
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
کسی‌که به عوض نیکویی بدی می‌کند بلااز خانه او دور نخواهد شد.۱۳
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
ابتدای نزاع مثل رخنه کردن آب است، پس مخاصمه را ترک کن قبل از آنکه به مجادله برسد.۱۴
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
هر‌که شریر را عادل شمارد و هر‌که عادل را ملزم سازد، هر دوی ایشان نزد خداوندمکروهند.۱۵
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
قیمت به جهت خریدن حکمت چرا به‌دست احمق باشد؟ و حال آنکه هیچ فهم ندارد.۱۶
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
دوست خالص در همه اوقات محبت می‌نماید، و برادر به جهت تنگی مولود شده است.۱۷
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
مرد ناقص العقل دست می‌دهد و در حضورهمسایه خود ضامن می‌شود.۱۸
19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
هر‌که معصیت را دوست دارد منازعه رادوست می‌دارد، و هر‌که در خود را بلند سازدخرابی را می‌طلبد.۱۹
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
کسی‌که دل کج دارد نیکویی را نخواهدیافت. و هر‌که زبان دروغگو دارد در بلا گرفتارخواهد شد.۲۰
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
هر‌که فرزند احمق آورد برای خویشتن غم پیدا می‌کند، و پدر فرزند ابله شادی نخواهد دید.۲۱
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
دل‌شادمان شفای نیکو می‌بخشد، اما روح شکسته استخوانها را خشک می‌کند.۲۲
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
مرد شریر رشوه را از بغل می‌گیرد، تاراههای انصاف را منحرف سازد.۲۳
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
حکمت در مد نظر مرد فهیم است، اماچشمان احمق در اقصای زمین می‌باشد.۲۴
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
پسر احمق برای پدر خویش حزن است، وبه جهت مادر خویش تلخی است.۲۵
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
عادلان را نیز سرزنش نمودن خوب نیست، و نه ضرب زدن به نجبا به‌سبب راستی ایشان.۲۶
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
صاحب معرفت سخنان خود را بازمی دارد، و هر‌که روح حلیم دارد مرد فطانت پیشه است.۲۷
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
مرد احمق نیز چون خاموش باشد او راحکیم می‌شمارند، و هر‌که لبهای خود را می‌بنددفهیم است.۲۸

< Proverbs 17 >