< Proverbs 17 >
1 BETTER is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.
Hàmake ty pilipito’e maike am-pianjiñañe, ta ty anjomba lifo-takataka mitraoke falaiñañe.
2 A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.
Ty ondevo mitoloñ’ an-kahiti’e ty hifehe ty anake mahasalatse, ie hifanjara lova aman-droahalahy.
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the Lord trieth the hearts.
Tranaheñe an-tsinihara ty volafoty naho an-daforo ty volamena, vaho Iehovà ro mpitsòk’ arofo.
4 A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.
Mañaon-tsoñin-tsereheñe ty lo-tsereke, tsatsihe’ i remborake ty lela manivetive.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.
Mañìnje i Andrianamboatse aze t’ie mañinje o rarakeo; tsy ho po-lafa ty mitohàke ami’ty hankàñe.
6 Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Sabakan-engen-droanjia o afe’eo, vaho enge’ o anakeo o rae’eo.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Tsy mañeva i dagola ty enta-soa-fehe; lombolombo izay ty soñy vìlañe an-droandriañe.
8 A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Vatosoa am-pihainom-pahazo aze ty falalàñe, mampitombo mb’atia mb’aroa.
9 He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.
Mpipay hatea ty mpanaroñe fiolàñe, fe mampiria rañetse te mamereñ’ indroe.
10 A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.
Laleke ty itrofaha’ ty endake ami’ty mahihitse, ta ty lafa zato ami’ty dagola.
11 An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Mipay fiodiañe avao ty mpiola, aa le hañitrifañe irake masiake.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Hàmake hifanampe ami’ty lambon’ala nalàeñ-anake, te ami’ty dagola aman-kagegea’e.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Tsy ho po-hekoheko ty akiba’ ty mamereñe raty ami’ty soa.
14 The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
Hoe mampipororoake rano ty fifotoram-pifandierañe, aa le apoho i lietsey tsy hiforehetse ho aly.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the Lord.
Songa tiva am’ Iehovà ty mañatò ty lo-tsereke naho ty mamàtse ty vantañe.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
Aia ty dagola te hinday drala an-taña’e hikaloa’e hihitse kanao tsy an-tro’e ao ty hilala.
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Mikoko nainai’e ty rañetse, fe nasamake ho an-tsam-poheke ty rahalahy.
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.
Miroe-rano ty manò-taña hiantofa’e ty songon-drañetse.
19 He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.
Mpitea fiolàñe ty mpikoko lietse, vaho mikai-rotsake ty mandranjy lalambey abo.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Tsy mahatrea hasoa ty mengok’ an-troke; vaho mihotrak’ an-kaloviloviañe ao ty aman-dela mamañahy.
21 He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Ho aman’anahelo ty misamake ty minè; vaho tsy aman-kaehake ty rae’ i gegey.
22 A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.
Aoly soa ty arofo mifale, fe mahamain-taolañe ty hafola-po.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
Mandrambe vokañe boak’am-pisafoa ty lahiaga, hampikelokeloke ty lalam-bantañe.
24 Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Añatrefa’ ty mahatsikarake ty hihitse, fe mihilohilo mb’añ’olo-tane añe ty maso’ i dagola.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Mañembetse an-drae ty hagegean’ana-dahy, vaho hafairañe amy nitoly azey.
26 Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.
Tsy mahasoa te liloveñe ty malio-tahiñe, naho ty andafañe roandriañe ty amy havañona’ey.
27 He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.
Malea fisaontsy ty mahilala, mahalie-troke t’indaty maharendreke.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.
Ndra i seretsey ro atao mahihitse naho mahafianjiñe, mbore atao hendre t’ie mahatan-tsoñy.