< Proverbs 15 >

1 A SOFT answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
2 The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3 The eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
5 A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
9 The way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
10 Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol h7585)
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
14 The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
16 Better is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol h7585)
25 The Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
26 The thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
27 He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
28 The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29 The Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
30 The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
31 The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
32 He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
33 The fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.

< Proverbs 15 >