< Proverbs 14 >
1 EVERY wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
2 He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
7 Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
10 The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
17 He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
25 A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
26 In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
27 The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
28 In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
35 The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.