< Proverbs 11 >
1 A FALSE balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
Fałszywa waga budzi odrazę w PANU, ale podobają mu się uczciwe odważniki.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Za pychą przychodzi hańba, a u pokornych jest mądrość.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Uczciwość prawych poprowadzi ich, lecz grzeszników zgubi ich przewrotność.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Bogactwa nie pomogą w dniu gniewu, ale sprawiedliwość ocala od śmierci.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Sprawiedliwość nienagannego toruje mu drogę, a niegodziwy upadnie przez swoją niegodziwość.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Sprawiedliwość prawych ocali ich, a przewrotni będą schwytani w swojej przewrotności.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Gdy umiera niegodziwy, ginie [jego] nadzieja, a oczekiwanie niesprawiedliwych znika.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Sprawiedliwy bywa wybawiony z ucisku, a na jego miejsce przychodzi niegodziwy.
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Obłudnik ustami niszczy swego bliźniego, a sprawiedliwi bywają wybawieni dzięki wiedzy.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Gdy sprawiedliwym się powodzi, miasto się cieszy, a gdy giną niegodziwi, panuje radość.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Dzięki błogosławieństwu prawych wznosi się miasto, a usta niegodziwych je burzą.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Nierozumny gardzi swym bliźnim, a człowiek roztropny milczy.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa [powierzoną] sprawę.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Gdzie nie ma dobrej rady, lud upada, a gdzie wielu radców, tam jest wybawienie.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Bardzo sobie szkodzi, kto ręczy za obcego, a kto nienawidzi poręki, jest bezpieczny.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Miła kobieta dostępuje chwały, a mocarze zdobywają bogactwa.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Człowiek miłosierny czyni dobrze swej duszy, a okrutnik dręczy własne ciało.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Niegodziwy czyni zwodnicze dzieło, a kto sieje sprawiedliwość, [ma] zapłatę pewną.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Jak sprawiedliwość [prowadzi] do życia, tak do śmierci [zmierza] ten, kto naśladuje zło.
20 They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.
Ludzie przewrotnego serca budzą odrazę w PANU, a podobają mu się ci, których droga jest prawa.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Zły nie uniknie kary, choćby [innych] wezwał na pomoc, a potomstwo sprawiedliwych będzie ocalone.
22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
[Czym] złoty kolczyk w ryju świni, [tym] piękna kobieta pozbawiona roztropności.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Pragnieniem sprawiedliwych jest tylko dobro, oczekiwaniem zaś niegodziwych – gniew.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Jeden hojnie rozdaje, a jednak mu przybywa, [drugi] nad miarę skąpi, a ubożeje.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Człowiek szczodry będzie bogatszy, a kto [innych] syci, sam też będzie nasycony.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Kto zatrzymuje zboże, tego lud przeklnie, a błogosławieństwo [będzie] nad głową tego, który je sprzedaje.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Kto pilnie szuka dobrego, zdobędzie przychylność, lecz kto szuka zła, przyjdzie ono na niego.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Kto ufność pokłada w swych bogactwach, ten upadnie, a sprawiedliwi będą zielenić się jak latorośl.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Kto niepokoi swój dom, odziedziczy wiatr, a głupi będzie sługą mądrego.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Owoc sprawiedliwego [jest] drzewem życia; a kto zyskuje dusze, jest mądry.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
[Jeśli] sprawiedliwy otrzyma zapłatę na ziemi, to tym bardziej niegodziwy i grzesznik.