< Proverbs 11 >
1 A FALSE balance is abomination to the Lord: but a just weight is his delight.
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 They that are of a froward heart are abomination to the Lord: but such as are upright in their way are his delight.
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?