< Proverbs 10 >

1 THE proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Pa inge soakas lal Solomon: Sie wen lalmwetmet el akinsewowoye papa tumal. Sie wen lalfon el mwe toasr nu sin nina kial.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Mwe kasrup ma kom eis ke inkanek koluk, wangin ma wo ac tuku kac, a moul suwohs ku in molela moul lom.
3 The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
LEUM GOD El ac fah tia lela mwet wo in masrinsral, a El ac taran tuh mwet koluk in tia eis ma elos lungse.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Alsrangesr ac oru kom in sukasrup, a alken in orekma ac oru kom in kasrup.
5 He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Sie mwet etu nunak el kosrani fukun ima lal ke pacl fal — sie mwe mwekin in motul ke pacl in kosrani.
6 Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Sie mwet wo ac eis mwe insewowo, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Mwet wo uh esamyuk oana sie mwe insewowo, a mwet koluk fah sa in mulkinyukla.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Mwet etu nunak elos engan in eis kas in kasru. Mwet kaskas lalfon fah kunausyukla.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Mwet moul suwohs uh fah misla ac okak, a mwet sesuwos ac fah sruhu.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
El su okanla ma pwaye ac ku in pwanang lokoalok, a el su pulaik in kai ke orekma tafongla, ac orala misla.
11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Kas lun sie mwet wo oana sie unon in moul, a kas lun sie mwet koluk okanla elah sulallal oan in el.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Srunga uh purakak lokoalok, a lungse fah nunak munas ke ma tafongla nukewa.
13 In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Kas lun mwet lalmwetmet oasr kalmac, a mwet lalfon uh enenu in kalyeiyuk.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Mwet lalmwetmet uh kena akyokye etauk lalos, a kas lusrongten lun mwet lalfon ac pwanma lokoalok.
15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Kasrup uh ma karinginyen mwet kasrup; a sukasrup uh kunausla mwet sukasrup.
16 The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Lacnen orekma wo pa moul; a ma koluk uh mwe na akyokye ma koluk.
17 He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Mwet su porongo kas in kai ac fah moul, a elos su tia ku in fahkak lah oasr tafongla lalos, mwe sensen nu selos.
18 He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
Mwet se su okanla srunga lal uh, el sie mwet kikiap. El su srumunelik kas in lesrik, el sie mwet lalfon.
19 In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
Kom fin kaskas pusla, ac ku in pwanang kom orala ma koluk. Kom fin lalmwetmet, na kom mislana.
20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Kas lun sie mwet wo oana silver nasnas, a nunak lun sie mwet koluk wanginna sripa.
21 The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Kaskas lun sie mwet wo ac akwoye moul lun mwet puspis, a lalfon lom ku in unikom sifacna.
22 The blessing of the Lord, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Mwe akinsewowo sin LEUM GOD pa oru kom in kasrup. Orekma upa tia ku in akyokye kasrup lom.
23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Ma lalfon se pa in oru ma koluk. Mwet oasr etauk yoro elos engankin lalmwetmet.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Ac itukyang nu sin mwet suwoswos ma elos kena kac, a mwet koluk uh ac sun ma elos arulana sangeng kac.
25 As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Ke paka uh tuku, mwet koluk uh ac ukukla, a mwet wo uh muta okak in pacl nukewa.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Nimet eis sie mwet alsrangesr in orekma lom. El ac oana vinegar nu ke wihsum, ku kulasr nu ke atronmotom.
27 The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Akfulatye LEUM GOD na ac fah loes moul lom, a moul lun mwet koluk ac akfototoyeyuk.
28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Finsrak lun mwet wo uh pa mwe insewowo; a mwet koluk uh wangin ma elos ac finsrak nu kac.
29 The way of the Lord is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
LEUM GOD El loango mwet suwoswos, a El kunauselosla su orekma koluk.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Mwet suwoswos fah muta okak pacl nukewa, a mwet koluk uh fah tia ku in mutana fin acn uh.
31 The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Mwet suwoswos elos fahk kas lalmwetmet, a loh ma fahk ma koluk fah tulokinyuki.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Mwet suwoswos elos etu in fahk kas kulang; a mwet koluk uh fahk kas in aktoasrye mwet pacl nukewa.

< Proverbs 10 >