< Proverbs 1 >
1 THE proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
parabolae Salomonis filii David regis Israhel
2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
ad sciendam sapientiam et disciplinam
3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
ad intellegenda verba prudentiae et suscipiendam eruditionem doctrinae iustitiam et iudicium et aequitatem
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion.
ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
timor Domini principium scientiae sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuae
9 For they shall be an ornament of grace unto thy head, and chains about thy neck.
ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit: (Sheol )
degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14 Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
frustra autem iacitur rete ante oculos pinnatorum
18 And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives.
ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof.
sic semitae omnis avari animas possidentium rapiunt
20 Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:
sapientia foris praedicat in plateis dat vocem suam
21 She crieth in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quae sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear cometh;
ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27 When your fear cometh as desolation, and your destruction cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the Lord:
eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30 They would none of my counsel: they despised all my reproof.
nec adquieverint consilio meo et detraxerint universae correptioni meae
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
comedent igitur fructus viae suae suisque consiliis saturabuntur
32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato