< Philippians 1 >
1 PAUL and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons:
Pablo y Timoteo, esclavos de Jesucristo, a todos los santos en Cristo Jesús de Filipos, con [los] supervisores y diáconos.
2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz a ustedes de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
3 I thank my God upon every remembrance of you,
Doy gracias a mi Dios por todo el recuerdo de ustedes.
4 Always in every prayer of mine for you all making request with joy,
Siempre hago la súplica con gozo por todos ustedes en toda conversación mía con Dios,
5 For your fellowship in the gospel from the first day until now;
sobre su relación con las Buenas Noticias desde el primer día hasta ahora.
6 Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:
Me convencí de que El que inició en ustedes [la] buena obra [la ]completará hasta [el] día de Jesucristo.
7 Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
Me es justo pensar esto de todos ustedes porque los tengo en mi corazón. Todos ustedes son participantes conmigo de la gracia, de mis cadenas y de la defensa y confirmación de las Buenas Noticias.
8 For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.
Porque Dios es mi testigo de cómo los añoro a todos ustedes con [el] amor entrañable de Jesucristo.
9 And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
Hablo con Dios para que su amor abunde aun más y más en conocimiento superior y en toda comprensión
10 That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ;
con el propósito de que sometan a prueba lo mejor, a fin de que sean sinceros e irreprochables hasta [el] día de Cristo,
11 Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God.
llenos de fruto de justicia para gloria y alabanza de Dios por medio de Jesucristo.
12 But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel;
Anhelo, hermanos, que ustedes sepan que las cosas que me han sucedido han resultado más bien para [el] avance de las Buenas Noticias,
13 So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
de modo que mis cadenas por causa de Cristo se manifestaron a toda la guardia de la residencia oficial y a todos los demás.
14 And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Muchos de los hermanos en [el] Señor se han convencido por causa de mis cadenas, y son más osados para hablar la Palabra sin temor.
15 Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Algunos ciertamente predican a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros de buena voluntad.
16 The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:
Los unos [proclaman] por amor, pues reconocieron que estoy destinado para [la ]defensa de las Buenas Noticias,
17 But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.
pero los otros predican a Cristo por rivalidad egoísta, no sinceramente. Suponen causar aflicción a mis cadenas.
18 What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice.
¿Entonces, qué [diremos]? Que de todos modos, sea por pretexto o por verdad, Cristo es predicado. Con esto me regocijo y aún me regocijaré.
19 For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Porque entiendo que esto resultará en mi liberación por medio de la conversación de ustedes con Dios y el apoyo del Espíritu de Jesucristo,
20 According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death.
conforme a mi expectación anhelante y esperanza de que en nada seré avergonzado. Al contrario, con toda confianza, como siempre, también ahora Cristo será engrandecido en mi cuerpo, por vida o por muerte.
21 For to me to live is Christ, and to die is gain.
Porque para mí el vivir es Cristo y el morir es ganancia.
22 But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.
Pero si el vivir en [el] cuerpo me sirve para una obra fructífera, aún no sé qué escoger,
23 For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
pues soy presionado por ambos deseos: tengo el anhelo de partir y estar con Cristo, lo cual es mucho mejor,
24 Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.
pero permanecer en [el] cuerpo es necesario por causa de ustedes.
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
Y confiado en esto, entiendo que permaneceré y continuaré con todos ustedes para su progreso y gozo en la fe,
26 That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again.
a fin de que su enaltecimiento de mí en Cristo Jesús sea más que suficiente por mi presencia otra vez con ustedes.
27 Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
Solo [anhelo] que sean buenos ciudadanos de una manera digna de las Buenas Noticias de Cristo, para que, ya sea que vaya a visitarlos o esté ausente, oiga que ustedes están firmes en un solo espíritu, con un solo ánimo y que combaten juntos por la fe de las Buenas Noticias.
28 And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
No se intimiden en nada por los que se oponen, lo cual es señal de destrucción para ellos, pero para ustedes, de salvación de Dios.
29 For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
Porque Cristo les concedió a ustedes no solo que crean en Él, sino también que padezcan por Él.
30 Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me.
Ustedes tienen la misma lucha que vieron en mí, y ahora oyen que está en mí.