< Philippians 4 >
1 THEREFORE, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.
Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved friends.
2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.
I urge Euodia and Syntyche to be of the same mind in the Lord.
3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.
Yes, I ask yoʋ also, my true companion, to assist these women, who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.
Rejoice in the Lord always, and again I say, rejoice!
5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.
Let your gentleness be known to everyone. The Lord is near.
6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.
Be anxious about nothing, but in everything, by prayer and supplication, with thanksgiving, make your requests known to God.
7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.
8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if anything is virtuous or praiseworthy, think about such things.
9 Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
Practice what you have learned and received from me, and what you have heard and seen in me. And the God of peace will be with you.
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.
I have great joy in the Lord that now at last you have revived your concern for me. Indeed, you were concerned but had no opportunity to show it.
11 Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
Not that I am speaking about being in need, for I have learned to be content in whatever circumstances I find myself.
12 I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.
I know how to be brought low, and I know how to abound. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether having plenty or being in need.
13 I can do all things through Christ which strengtheneth me.
I can do all things through Christ who strengthens me.
14 Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.
Nevertheless, you did well by sharing with me in my affliction.
15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.
As you Philippians know, in the early days of the gospel, when I set out from Macedonia, no church partnered with me in the matter of giving and receiving except you alone.
16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
Even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once.
17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
Not that I seek the gift, but I seek the fruit that abounds to your account.
18 But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
I have received everything in full and have an abundance. I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are an aroma of a sweet fragrance, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.
And my God will fully supply your every need through Christ Jesus according to his riches in glory.
20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
Glory be to our God and Father forever and ever! Amen. (aiōn )
21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
22 All the saints salute you, chiefly they that are of Cæsar’s household.
All the saints greet you, especially those of Caesar's household.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. It was written to the Philippians from Rome by Epaphroditus.
The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.