< Philemon 1 >
1 PAUL, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
Pavel jetnik Kristusa Jezusa in Timotej brat, Filemonu ljubljenemu in sodelalcu našemu,
2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
In Afiji ljubljeni in Arhipu sovojaku našemu in občini v hiši tvoji:
3 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Milost vam in mir od Boga očeta našega in Gospoda Jezusa Kristusa!
4 I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
Zahvaljujem se Bogu svojemu, vedno spominjajoč se tebe v molitvah svojih,
5 Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
Ker slišim o ljubezni tvoji in veri, katero imaš do Gospoda Jezusa in do vseh svetih,
6 That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
Da vkupnost vere tvoje krepka postane v spoznanji vsega dobrega, katero je v vas za Kristusa Jezusa.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
Kajti veliko radost imamo in tolažbo zaradi ljubezni tvoje, ker so osrčja svetih poživila se po tebi, brat.
8 Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Zato, dasí imam veliko zaupanje v Kristusu ukazati ti, kar je spodobno,
9 Yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Prosim te raji zaradi ljubezni, tak, kakoršen Pavel stari, sedaj pa tudi jetnik Jezusa Kristusa;
10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Prosim te za dete svoje, katéro sem rodil v sponah svojih, Onezima,
11 Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
Tebi nekdaj nekoristnega, sedaj pa tebi in meni koristnega, katerega sem nazaj poslal;
12 Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
Ti pa ga, to je osrčje moje, sprejmi!
13 Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
Jaz bi ga bil rad ohranil pri sebi, da bi mi na mesti tebe služil v sponah evangelja;
14 But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
A brez mnenja tvojega nisem hotel nič storiti, da dobrota tvoja ne bode kakor po sili, nego prostovoljna.
15 For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; (aiōnios )
Kajti lahko da je bil zato nekaj časa ločen od tebe, da bi ga imel vekomaj; (aiōnios )
16 Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
Ne več za hlapca, nego nad hlapca, brata ljubljenega, sosebno meni, kolikanj bolj pa tebi, v mesu in v Gospodu.
17 If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Ako imaš torej mene za tovariša, sprejmi ga kakor mene.
18 If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Če ti je pa kaj žalega storil ali je dolžan, tisto meni vštej;
19 I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
Jaz Pavel pišem sè svojo roko, jaz bodem plačal; da ti ne rečem, da si mi tudi še samega sebe dolžán.
20 Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Dà, brat, da bi jaz imel korist od tebe v Gospodu! Poživi osrčje moje v Gospodu!
21 Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
Zaupajoč v pokorščino tvojo pišem ti, vedoč, da bodeš še več storil nego pravim.
22 But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
Zraven pa pripravi mi tudi prenočišče. Kajti upam, da vam bodem podarjen po molitvah vaših.
23 There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
Pozdravljajo vas Epafra, sojetnik moj v Kristusu Jezusu,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
Mark, Aristarh, Dema, Luka, sodelalci moji.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.
Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z duhom vašim! Amen. Filomenu pisano iz Rima po Onezimu hišniku.