< Numbers 34 >
1 AND the Lord spake unto Moses, saying,
BOEIPA loh Moses tea voek tih,
2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof: )
“Israel carhoek te uen lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la aka kun rhoek aw, khohmuen he tah nangmih ham Kanaan khohmuen kah rho la a rhibawn neh ha yalh bitni.
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
Tuithim baengkiah Zin khosoek lamloh Edom ngong phai Edom te nangmih ham om bitni. Tuithim khorhi tah lungkaeh lia bawt lamloh khothoeng hil nangmih ham om bitni.
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
Nangmih ham khorhi tah tuithim kah Akrabbim kham aha hil vetih Zina poeng duela om ni. Te phoeiah Kadeshbarnea tuithim lamloh a hmoiah pawk vetih Hazaraddara pha phoeiah Azmon la pawk ni.
5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Azmon lamkah soklong khorhite Egypt laa hil vetih a bawtnah tuipuei ah om ni.
6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
Khotlak kah khorhite khaw tuipuei len hil te nangmih ham om vetih khotlak khorhite nangmih ham khorhi la om ni.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:
Tlangpuei khorhite tuipuei len lamloh nangmih ham om vetih Hor tlangte namamih ham thuun thiluh.
8 From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:
Hor tlang lamloh Lebokhamathte thuun uh lamtah khorhi hmoite Zedad la pawk saeh.
9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
Te phoeiah khorhite Ziphron la pawk vetih Hazarenanah a bawt om ni. He tah nangmih ham tlangpuei kah khorhi la om ni.
10 And ye shall point out your east border from Hazar-enan to Shepham:
Khothoeng kah khorhite Hazarenan lamloh Shepham duela nangmih ham thuun sak.
11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
Riblah Shepham lamkah khorhite Ayin khothoeng ah suntla saeh lamtah khorhi aka suntlate khothoeng kah Kinnereth tuipuei kah hlaep la khoe saeh.
12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
Khorhite Jordan la suntla bal saeh lamtah a bawtnahte lungkaeh liah om saeh. He tah khohmuen kaepvaiah nangmih ham rhilung la om ni,” a ti nah.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
Te phoeiah Moses loh Israel carhoek tea uen tih, “BOEIPA loh koca pako neh koca rhakthuem taengah paek hama uen vanbangla khohmuen he hmulung neh tael uh.
14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
A napa rhoek kah imsawn tarhingah Reuben ca rhoek kah koca neh a naparhoek imsawn tarhingah Gad carhoek kocaloh a yo uh. Amih kah rhote Manasseh koca rhakthuema loh.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.
Koca panit neh koca rhakthuem loh a rho te khothoeng ah khocuk kah Jerikho Jordan kah rhalvangan ah a doe uh coeng,” a ti nah.
16 And the Lord spake unto Moses, saying,
BOEIPA loh Moses tea voek tih,
17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
He kah ming aka om hlang rhoi, khosoih Eleazar neh Nun capa Joshua loh nangmih ham khohmuen han tael bitni.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
Khoboei khaw koca pakhat lamloh khoboei pakhat tah khohmuen aka tael la lo.
19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
He hlang rhoek a ming tah, Judah koca lamloh Jephunneh capa Kaleb,
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
Simeon ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa Samuel,
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
Benjamin koca lamloh Khislon capa Elidad,
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
Dan carhoek koca kah khoboei Jogli capa Bukki,
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
Joseph capa Manasseh ca rhoek kah koca lamloh Ephod capa khoboei Hanniel,
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
Ephraim ca rhoek kah koca lamloh Shiphtan capa khoboei Kemuel,
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
Zebulun ca rhoek kah koca lamloh Parnach capa khoboei Elizaphan,
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
Issakhar ca rhoek kah koca lamloh Azzan capa khoboei Paltiel,
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
Asher ca rhoek kah koca lamloh Shelomi capa khoboei Ahihud,
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
Naphtali ca rhoek kah koca lamloh Ammihud capa khoboei Pedahel saeh,” a ti nah.
29 These are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
Terhoek te Kanaan khohmuen ah Israel carhoek phaeng sak ham BOEIPAloh a uen.