< Matthew 1 >

1 THE book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
לפניכם ספר קורות חייו של ישוע המשיח, אשר מוצאו מיוחס לדוד המלך ולאברהם אבינו:
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
אברהם היה אביו של יצחק; יצחק היה אביו של יעקב; יעקב היה אביהם של יהודה ואֶחָיו;
3 And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
יהודה היה אביהם של פרץ וזרח (אמם הייתה תמר); פרץ היה אביו של חצרון; חצרון היה אביו של רם;
4 And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
רם היה אביו של עמינדב; עמינדב היה אביו של נחשון; נחשון היה אביו של שלמון;
5 And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
שלמון היה אביו של בועז (אמו הייתה רחב); בועז היה אביו של עובד (אמו הייתה רות); עובד היה אביו של ישי;
6 And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
ישי היה אביו של דוד המלך; דוד היה אביו של שלמה (אמו הייתה אלמנתו של אוריה החתי).
7 And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
שלמה היה אביו של רחבעם; רחבעם היה אביו של אביה; אביה היה אביו של אסא;
8 And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
אסא היה אביו של יהושפט; יהושפט היה אביו של יורם; יורם היה אביו של עוזיה;
9 And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
עוזיה היה אביו של יותם; יותם היה אביו של אחז; אחז היה אביו של חזקיה;
10 And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
חזקיה היה אביו של מנשה; מנשה היה אביו של אמון; אמון היה אביו של יאשיה;
11 And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
יאשיה היה אביהם של יכניה ואחיו (שנולדו בזמן גלות בבל).
12 And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
לאחר הגלות לבבל: יכניה היה אביו של שאלתיאל; שאלתיאל היה אביו של זרובבל;
13 And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
זרובבל היה אביו של אביהוד; אביהוד היה אביו של אליקים; אליקים היה אביו של עזור;
14 And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
עזור היה אביו של צדוק; צדוק היה אביו של יכין; יכין היה אביו של אליהוד;
15 And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
אליהוד היה אביו של אלעזר; אלעזר היה אביו של מתן; מתן היה אביו של יעקב;
16 And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
יעקב היה אביו של יוסף (שהיה בעלה של מרים, אמו של ישוע המשיח).
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
אם כן, ארבעה־עשר דורות חלפו מאברהם אבינו ועד דוד המלך, ארבעה־עשר דורות מאז דוד המלך ועד גלות בבל וארבעה־עשר דורות מגלות בבל עד המשיח.
18 Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
זהו סיפור הולדתו של ישוע המשיח: אמו מרים הייתה מאורסת ליוסף, אולם עוד כשהייתה בתולה הרתה מרוח הקודש.
19 Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
יוסף ארוסה, שהיה איש ישר וערכי, החליט משום כך לבטל את האירוסין, אולם בחר לעשות זאת בסתר, כי לא רצה לבייש את מרים בציבור.
20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
לאחר שהחליט יוסף לגרש את מרים נגלה אליו בחלום מלאך ה׳ ואמר:”יוסף בן־דוד, אל תהסס להתחתן עם מרים, כי התינוק שבבטנה נוצר מרוח הקודש!
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
מרים תלד בן, ועליך לקרוא לו’ישוע‘(כלומר, מושיע), כי הוא יושיע את בני־עמו מחטאיהם.“
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
לידתו של ישוע קיימה את מה שאמר אלוהים באמצאות נביאיו:
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
”הנה העלמה הרה ויולדת בן, וקראת שמו עמנו אל.“
24 Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
כשיוסף התעורר, הוא עשה מה שציווה עליו המלאך והתחתן עם מרים.
25 And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
אולם מרים נשארה בתולה עד שנולד בנה, ויוסף קרא לו”ישוע“.

< Matthew 1 >