< Mark 1 >
1 THE beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
Principio de las Buenas Noticias de Jesucristo.
2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Como está escrito en el profeta Isaías: Ciertamente envío mi mensajero delante de Ti, quien preparará tu camino.
3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
Voz que clama en el desierto: Preparen el camino del Señor. Enderecen sus sendas.
4 John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
Juan apareció en una región despoblada. Bautizaba y proclamaba un bautismo de cambio de mente para perdón de pecados.
5 And there went out unto him all the land of Judæa, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
Los habitantes de Judea y Jerusalén acudían a él. Confesaban sus pecados y eran bautizados por él en el río Jordán.
6 And John was clothed with camel’s hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
Juan vestía pelos de camello y cinturón de cuero alrededor de su cintura, y comía saltamontes y miel silvestre.
7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
Proclamaba: Viene tras mí Alguien más poderoso que yo, de Quien no soy digno de inclinarme y desatar la correa de sus sandalias.
8 I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
Yo los bautizo con agua, pero Él los bautizará con [el] Espíritu Santo.
9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
Aconteció en aquellos días que Jesús salió de Nazaret de Galilea y fue bautizado por Juan en el Jordán.
10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
De inmediato, al salir del agua, vio los cielos abiertos y al Espíritu que descendía sobre Él como paloma.
11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
Se oyó una voz de los cielos: Tú eres mi Hijo amado. En Ti me deleité.
12 And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
Enseguida el Espíritu lo impulsó a una región despoblada.
13 And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him.
Estuvo allí 40 días y fue tentado por Satanás. Estaba con las fieras, y los ángeles le servían.
14 Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
Después del arresto de Juan, Jesús fue a Galilea a proclamar las Buenas Noticias de Dios:
15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
¡El tiempo se cumplió y el reino de Dios se acercó! ¡Cambien de mente y crean en las Buenas Noticias!
16 Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
Al pasar junto al mar de Galilea, vio a Simón y a su hermano Andrés, quienes echaban una red en el mar porque eran pescadores.
17 And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
Jesús les dijo: Síganme y serán pescadores de hombres.
18 And straightway they forsook their nets, and followed him.
Dejaron las redes y de inmediato lo siguieron.
19 And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets.
Un poco más adelante vio a Jacobo, [hijo] de Zebedeo y a su hermano Juan quienes remendaban las redes en su barca.
20 And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
Enseguida los llamó. Dejaron a su padre Zebedeo en la barca con los jornaleros y lo siguieron.
21 And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught.
Entraron en Cafarnaúm, y los sábados [Jesús] enseñaba en la congregación judía.
22 And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes.
Se asombraban de su doctrina, porque les enseñaba como Quien tiene autoridad y no como los escribas.
23 And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
Un hombre que tenía un espíritu impuro estaba en la congregación y gritaba:
24 Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
¿Qué nos pasa a Ti y a mí, Jesús nazareno? ¿Vienes a destruirnos? ¡Sé Quién eres: El Santo de Dios!
25 And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him.
Pero Jesús lo reprendió: ¡Enmudece y sal de él!
26 And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
El espíritu impuro lo convulsionó, gritó a gran voz y salió de él.
27 And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him.
Todos se asombraron de manera tan extraordinaria que decían: ¿Qué es esto? ¿Una nueva enseñanza? Con autoridad manda aun a los espíritus impuros, ¡y le obedecen!
28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee.
Enseguida su fama se extendió por toda la región alrededor de Galilea.
29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Al salir de la congregación, [Jesús] fue a la casa de Simón y Andrés con Jacobo y Juan.
30 But Simon’s wife’s mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
La suegra de Simón estaba tendida con fiebre, y de inmediato le hablaron de ella.
31 And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them.
Jesús se acercó, la tomó de la mano y la levantó. Se le quitó la fiebre, y les servía.
32 And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils.
Cuando bajó el sol, le llevaron todos los enfermos y endemoniados.
33 And all the city was gathered together at the door.
La ciudad entera se agolpó ante la puerta [de la casa].
34 And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him.
Jesús sanó a muchos de diversas dolencias y echó fuera muchos demonios. No los dejaba hablar, porque lo conocían.
35 And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.
Después de levantarse muy temprano, cuando aún había oscuridad, fue a un lugar solitario para hablar con Dios.
36 And Simon and they that were with him followed after him.
Simón y los que andaban con él lo buscaron.
37 And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
Cuando lo hallaron, le dijeron: ¡Todos te buscan!
38 And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth.
[Él] les dijo: Vamos a predicar a otros pueblos vecinos, pues para esto salí.
39 And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils.
Fue por toda Galilea, predicaba en las congregaciones de ellos y echaba fuera los demonios.
40 And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
Un leproso se acercó a Él y le rogaba: Si quieres, puedes limpiarme.
41 And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.
Conmovido, [Jesús] extendió la mano, lo tocó y le dijo: Quiero. ¡Sé limpio!
42 And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
Al instante la lepra salió de él y quedó limpio.
43 And he straitly charged him, and forthwith sent him away;
Después de advertirle rigurosamente, lo despidió
44 And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them.
y le dijo: Mira, a nadie le hables de esto, sino vé, preséntate ante el sacerdote. Ofrece por tu purificación lo que Moisés ordenó, para testimonio a ellos.
45 But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter.
Pero al salir, pregonaba a muchos y divulgaba el asunto, de tal modo que [Jesús] no podía entrar públicamente en [la] ciudad, sino permanecía en lugares despoblados. Iban a Él de todas partes.