< Leviticus 19 >

1 AND the Lord spake unto Moses, saying,
耶和華對摩西說:
2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the Lord your God am holy.
「你曉諭以色列全會眾說:你們要聖潔,因為我耶和華-你們的上帝是聖潔的。
3 Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the Lord your God.
你們各人都當孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和華-你們的上帝。
4 Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the Lord your God.
你們不可偏向虛無的神,也不可為自己鑄造神像。我是耶和華-你們的上帝。
5 And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the Lord, ye shall offer it at your own will.
你們獻平安祭給耶和華的時候,要獻得可蒙悅納。
6 It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
這祭物要在獻的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚燒。
7 And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。
8 Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the Lord: and that soul shall be cut off from among his people.
凡吃的人必擔當他的罪孽;因為他褻瀆了耶和華的聖物,那人必從民中剪除。
9 And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
「在你們的地收割莊稼,不可割盡田角,也不可拾取所遺落的。
10 And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the Lord your God.
不可摘盡葡萄園的果子,也不可拾取葡萄園所掉的果子;要留給窮人和寄居的。我是耶和華-你們的上帝。
11 Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
「你們不可偷盜,不可欺騙,也不可彼此說謊。
12 And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
不可指着我的名起假誓,褻瀆你上帝的名。我是耶和華。
13 Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
「不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的物。雇工人的工價,不可在你那裏過夜,留到早晨。
14 Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the Lord.
不可咒罵聾子,也不可將絆腳石放在瞎子面前,只要敬畏你的上帝。我是耶和華。
15 Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honour the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
「你們施行審判,不可行不義;不可偏護窮人,也不可重看有勢力的人,只要按着公義審判你的鄰舍。
16 Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord.
不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰舍為敵,置之於死。我是耶和華。
17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
「不可心裏恨你的弟兄;總要指摘你的鄰舍,免得因他擔罪。
18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the Lord.
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。
19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
「你們要守我的律例。不可叫你的牲畜與異類配合;不可用兩樣攙雜的種種你的地,也不可用兩樣攙雜的料做衣服穿在身上。
20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
「婢女許配了丈夫,還沒有被贖、得釋放,人若與她行淫,二人要受刑罰,卻不把他們治死,因為婢女還沒有得自由。
21 And he shall bring his trespass offering unto the Lord, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
那人要把贖愆祭,就是一隻公綿羊牽到會幕門口、耶和華面前。
22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the Lord for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
祭司要用贖愆祭的羊在耶和華面前贖他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
「你們到了迦南地,栽種各樣結果子的樹木,就要以所結的果子如未受割禮的一樣。三年之久,你們要以這些果子,如未受割禮的,是不可吃的。
24 But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the Lord withal.
但第四年所結的果子全要成為聖,用以讚美耶和華。
25 And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the Lord your God.
第五年,你們要吃那樹上的果子,好叫樹給你們結果子更多。我是耶和華-你們的上帝。
26 Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
「你們不可吃帶血的物;不可用法術,也不可觀兆。
27 Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
頭的周圍不可剃,鬍鬚的周圍也不可損壞。
28 Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the Lord.
不可為死人用刀劃身,也不可在身上刺花紋。我是耶和華。
29 Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。
30 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.
你們要守我的安息日,敬我的聖所。我是耶和華。
31 Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the Lord your God.
「不可偏向那些交鬼的和行巫術的;不可求問他們,以致被他們玷污了。我是耶和華-你們的上帝。
32 Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the Lord.
「在白髮的人面前,你要站起來;也要尊敬老人,又要敬畏你的上帝。我是耶和華。
33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
「若有外人在你們國中和你同居,就不可欺負他。
34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the Lord your God.
和你們同居的外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如己,因為你們在埃及地也作過寄居的。我是耶和華-你們的上帝。
35 Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
「你們施行審判,不可行不義;在尺、秤、升、斗上也是如此。
36 Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt.
要用公道天平、公道法碼、公道升斗、公道秤。我是耶和華-你們的上帝,曾把你們從埃及地領出來的。
37 Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the Lord.
你們要謹守遵行我一切的律例典章。我是耶和華。」

< Leviticus 19 >