< Leviticus 18 >

1 AND the Lord spake unto Moses, saying,
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the Lord your God.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם
3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו
4 Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the Lord your God.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
5 Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה
6 None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה
8 The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא
9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן
10 The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה
11 The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה
12 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא
13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
14 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה
16 Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא
18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה
19 Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה
20 Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the Lord.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה
22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
23 Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
24 Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם
25 And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה
26 Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם
27 (For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled; )
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ
28 That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
30 Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the Lord your God.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם

< Leviticus 18 >