< Leviticus 15 >
1 AND the Lord spake unto Moses and to Aaron, saying,
BOEIPA. loh Moses neh Aaron te a voek tih,
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.
“Israel carhoek te voek rhoi lamtah thui pah rhoi. Hlang pakhatte a pumsa dong lamkah pumthim om tih a buk pah vaengah anihte rhalawt coeng.
3 And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.
Anih kah pumthimte a ti a hnai la omtih a pumsa dongkah aka long pumthim mai khaw, a saa dongah aka kap pumthim mai khaw a ti a hnai la om.
4 Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.
A hnai loh a hnai thil thingkong khat khat dongah aka yalh khaw aka poeih uh la om vetih anih loh a hnai thil hnopai khat khat dongkah aka ngol khaw aka poeih uh la om.
5 And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Anih kah thingkong aka ben boeih long tah a himbaite suk saeh lamtah tui neh sil uh saeh. Anih te khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
6 And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
A pum aka hnailoh a ngol thil hnopai dongah aka ngol long khaw a himbaite suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anih te khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
7 And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Aka hnai kah a pumsa aka ben long khaw a himbai suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anih te khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
A cuem te a hnailoh a phuh atah a himbai suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anih te khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
9 And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.
A pum aka hnailoh a ngol thil ngoldoelh boeih khaw aka poeih uh la om saeh.
10 And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Anih dangkah aka om boeih te aka ben boeih khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh. Tekah hno aka phuei long tah a himbaite suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anih te khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
A pum dongah aka hnai hlang aka taek boeih khaw a kutte tui neh a lae pawt atah a himbai suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anih te khaw kholaeh duela aka poeih uh la om saeh.
12 And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.
Lai am khaw a pum bukloh a ben atah rhek dae saeh. Tedae thing baelyak boeih te tah tui neh lae saeh.
13 And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.
A pumthim aka buk te a caihcil van atah a ciimnah ham hnin rhih due tae saeh. Te phoeiah a himbaite suk saeh lamtah a pumsate tui hing neh sil saeh lamtah caihcil saeh.
14 And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the Lord unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:
A hnin rhet dongah vahu phiknit mai khaw, vahui ca phiknit mai khaw amah ham lo saeh. Te phoeiah tingtunnah dap thohka kah BOEIPA mikhmuh la khuen saeh lamtah khosoih taengah pae saeh.
15 And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the Lord for his issue.
Te vaengah pakhatte boirhaem la, pakhatte hmueihhlutnah la khosoih. loh nawn pah saeh. Te phoeiah anih kah pumthim kongahte khosoih. loh BOEIPA mikhmuh ah dawth pah saeh.
16 And if any man’s seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.
Hlang te a yangtui a yae atah a pumsa tom te tui neh sil saeh. Anih te khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
17 And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.
Himbai khat khat mai khaw, maehpho khat khat mai khaw yangtui aka om atah tui neh sil saeh. Anih te khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
Huta tongpa a yalh hmaih vaengkah yangtui te khaw tui neh sil rhoi saeh. Amih rhoi khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
19 And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.
Huta khaw a pumsa pumthim omtih thii a buk vaengah pumom bangla hnin rhih om saeh. Te vaengah anih aka ben boeih tah kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
20 And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.
Pumom vaengkah a yalh thil hnopai boeih khaw aka poeih uh la om tih a ngol thil hnopai boeih te a poeih uh.
21 And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Anih kah thingkong aka ben boeih. loh a himbaite suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anih khaw kholaeh due aka poeih uh la om saeh.
22 And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
A ngol thil hnopai khat khat aka ben boeih long khaw a himbaite suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anih khaw kholaeh due poeih uh la om saeh.
23 And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.
A thingkong khaw, anihloh a ngol thil hnopai mai khaw aka ben tah kholaeh due poeih uh la om saeh.
24 And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.
Hlangloh a yalh a yalh puei tih pum a om atah hnin rhih khuiah poeih uh la om saeh. Te vaengah a yalh thil thingkong boeih khaw aka poeih uh la om saeh.
25 And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.
Huta he khohnin a sen pumthimlaa thii buk tih a pumom tue pawtah khaw, pumom tue a poeng phoeiah khaw pumthim la a ti a hnai neh hnin takuem a buk atah pumom tue bangla anihte rhalawt la om.
26 Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.
Pumthimaom tue khuiah a yalh thil thingkong boeih khaw pumom vaengkah thingkong vanbangla om. A ngol thil hnopai boeih khaw pumom tue vaengkah a tihnai vanbangla anihte rhalawt la om ni.
27 And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
Tekah hnopai aka ben boeih khaw a poeih coeng dongah a himbaite suk saeh lamtah tui hlu saeh. Anit khaw kholaeh due poeih uh la om saeh.
28 But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
Tedae a pumthim te a caihcil phoeiah hnin rhih hil tae saeh lamtah caihcil saeh.
29 And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
A rhet hnin dongah vahu phiknit mai khaw vahui ca phiknit mai khaw amah ham lo saeh lamtah tingtunnah dap thohka kah khosoih taengla khuen saeh.
30 And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the Lord for the issue of her uncleanness.
Te vaengah pakhat te boirhaem la, pakhat te hmueihhlutnah la khosoih. loh nawn saeh. Te phoeiah anih kah a ti a hnai pumthim kongah khosoih. loh BOEIPA mikhmuh ah dawth pah saeh.
31 Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
Israel ca rhoek loh a tihnaikhui lamkah cue uh saeh. Te daengah ni amih khui kah ka dungtlungim te a poeih vaengkah amamih kah a tihnai dongah a duek uh pawt eh.
32 This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;
He tah a pum lamloh a hnai neh yangtui aka coe loh a poeih ham,
33 And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
a pumom vaengkah hainakthak neh pumthim aka buk ham khaw, tongpa ham neh huta ham khaw, rhalawt taengah aka yalh hlang ham olkhueng ni,” a ti nah.