< Lamentations 5 >
1 REMEMBER, O Lord, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Thou, O Lord, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Turn thou us unto thee, O Lord, and we shall be turned; renew our days as of old.
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?