< Joshua 12 >
1 NOW these are the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Waisraeli waliwashinda na kuitwaa nchi yao upande wa mashariki mwa Yordani, kuanzia Bonde la Arnoni mpaka Mlima Hermoni, pamoja na eneo lote la upande wa mashariki ya Araba:
2 Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
Sihoni mfalme wa Waamori, ambaye alitawala huko Heshboni. Alitawala kuanzia Aroeri kwenye ukingo wa Bonde la Arnoni, kuanzia katikati ya bonde, hadi kwenye Mto Yaboki, ambao ni mpaka wa Waamoni. Hii ilijumlisha nusu ya Gileadi.
3 And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
Pia alitawala Araba ya mashariki kuanzia Bahari ya Kinerethi hadi Bahari ya Araba (yaani Bahari ya Chumvi), hadi Beth-Yeshimothi, kisha kuelekea kusini chini ya materemko ya Pisga.
4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Nayo nchi ya Ogu mfalme wa Bashani, aliyekuwa mmoja wa mabaki ya Warefai, aliyetawala Ashtarothi na Edrei.
5 And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
Naye alitawala katika Mlima Hermoni, Saleka, Bashani yote hadi mpaka wa watu wa Geshuri, na watu wa Maaka na nusu ya Gileadi, hadi kwenye mpaka wa Sihoni mfalme wa Heshboni.
6 Them did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite: and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
Mose, mtumishi wa Bwana, na Waisraeli wakawashinda. Naye Mose mtumishi wa Bwana akawapa Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase nchi ya hao wafalme ili iwe milki yao.
7 And these are the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
Hawa ndio wafalme wa nchi ambao Yoshua na Waisraeli waliwashinda upande wa magharibi mwa Yordani, kuanzia Baal-Gadi katika Bonde la Lebanoni hadi kufikia Mlima Halaki, unaoinuka ukielekea Seiri. (Yoshua alitoa nchi zao kwa makabila ya Israeli iwe urithi wao sawasawa na mgawanyiko wa makabila yao:
8 In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
nchi ya vilima, shefela, upande wa magharibi, Araba, materemko ya milima, jangwa, na Negebu; nchi za Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi na Wayebusi):
9 The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
mfalme wa Yeriko mmoja mfalme wa Ai (karibu na Betheli) mmoja
10 The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
mfalme wa Yerusalemu mmoja mfalme wa Hebroni mmoja
11 The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
mfalme wa Yarmuthi mmoja mfalme wa Lakishi mmoja
12 The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
mfalme wa Egloni mmoja mfalme wa Gezeri mmoja
13 The king of Debir, one; the king of Geder, one;
mfalme wa Debiri mmoja mfalme wa Gederi mmoja
14 The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
mfalme wa Horma mmoja mfalme wa Aradi mmoja
15 The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
mfalme wa Libna mmoja mfalme wa Adulamu mmoja
16 The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
mfalme wa Makeda mmoja mfalme wa Betheli mmoja
17 The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
mfalme wa Tapua mmoja mfalme wa Heferi mmoja
18 The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
mfalme wa Afeki mmoja mfalme wa Lasharoni mmoja
19 The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
mfalme wa Madoni mmoja mfalme wa Hazori mmoja
20 The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
mfalme wa Shimron-Meroni mmoja mfalme wa Akishafu mmoja
21 The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
mfalme wa Taanaki mmoja mfalme wa Megido mmoja
22 The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
mfalme wa Kedeshi mmoja mfalme wa Yokneamu katika Karmeli mmoja
23 The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
mfalme wa Dori (katika Nafoth-Dori) mmoja mfalme wa Goimu katika Gilgali mmoja
24 The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.
mfalme wa Tirsa mmoja wafalme jumla yao ilikuwa thelathini na mmoja.