< Job 7 >
1 IS there not an appointed time to man upon earth? Are not his days also like the days of an hireling?
Manusia itu seperti dipaksa berjuang; hidupnya berat seperti hidup seorang upahan;
2 As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work:
seperti budak yang merindukan naungan; seperti buruh yang menantikan imbalan.
3 So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
Bulan demi bulan hidupku tanpa tujuan; malam demi malam hatiku penuh kesedihan.
4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.
Bila aku pergi tidur, malam merentang panjang; kurindukan fajar, tak dapat kuberbaring tenang.
5 My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
Tubuhku penuh cacing dan kerak darah; kulitku luka dan mengeluarkan nanah.
6 My days are swifter than a weaver’s shuttle, and are spent without hope.
Hidupku yang tanpa harap itu melaju menuju akhirnya, lebih laju daripada penenun menjalankan sekocinya.
7 O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.
Ingatlah, ya Allah, hidupku hanya hembusan napas; kebahagiaanku hilang, tak meninggalkan bekas.
8 The eye of him that hath seen me shall see me no more: thine eyes are upon me, and I am not.
Kini Engkau melihat aku--tetapi itu tidak lama. Jika nanti aku Kaucari, maka sudah tiada.
9 As the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more. (Sheol )
Seperti awan yang meredup lalu menghilang, manusia pun mati, tak akan kembali pulang. Semua orang yang pernah mengenal dia, lupa kepadanya dan tak lagi mengingatnya. (Sheol )
10 He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
11 Therefore I will not refrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
Sebab itu aku tak dapat tinggal diam! Rasa pedih dan pahitku tak dapat kupendam. Aku harus membuka mulutku, dan mencurahkan isi hatiku.
12 Am I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
Mengapa aku ini terus Kauawasi dan Kaujaga? Apakah aku ini naga laut yang berbahaya?
13 When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
Aku berbaring dan mencoba melepaskan lelah; aku mencari keringanan bagi hatiku yang gundah.
14 Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
Tetapi Kautakuti aku dengan impian; Kaudatangkan mimpi buruk dan khayalan.
15 So that my soul chooseth strangling, and death rather than my life.
Sehingga aku lebih suka dicekik lalu mati daripada hidup dalam tubuh penuh derita ini.
16 I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
Aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! Biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti.
17 What is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
Mengapa manusia begitu penting bagi-Mu? Mengapa tindakannya Kauperhatikan selalu?
18 And that thou shouldest visit him every morning, and try him every moment?
Kauselidiki dia setiap pagi, dan setiap saat dia Kauuji.
19 How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow down my spittle?
Kapankah Engkau berpaling daripadaku, sehingga sempat aku menelan ludahku?
20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
Hai Penjagaku, rugikah Engkau karena dosaku? Mengapa Kaupakai aku sebagai sasaran panah-Mu? Begitu beratkah aku membebani diri-Mu?
21 And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.
Tidak dapatkah Engkau mengampuni dosaku? Tidak mungkinkah Engkau menghapuskan salahku? Sebentar lagi aku terbaring dalam kuburan, dan bila Kaucari aku, tak akan Kaudapatkan."