< Job 6 >

1 BUT Job answered and said,
Job loh a doo tih,
2 Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
Ka konoinah ka thuek, ka thuek vetih ka talnah he cooi dongah ka tloeng rhenten koinih.
3 For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
Tuitunli kah laivin lakah n'nan ngawn coeng. Te dongah ka ol he lawn coeng.
4 For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
Tlungthang thaltang dongah a sue te ka khuiah ka mueihla loh a mam. Pathen kah hihhamnah loh kai taengah rhong a pai.
5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
Kohong marhang khaw baelhing soah pang tih, vaito te a kamvuelh soah rhung bal nim?
6 Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
Lungkaeh om kolla ankak a caak tih aiduei dakda dongah a hlihlim om aya?
7 The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
Amih te ka hinglu loh ben ham a aal tih ka buh khaw kolet la om.
8 Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
Ka huithuinah he ulong m'paek vetih a thoeng eh? Tedae ka ngaiuepnah he Pathen long ni m'paek eh?
9 Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
Pathen he mulmet vetih kai he m'phop, a kut a hlam vetih kai m'mueluem mako.
10 Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
Te vaengah kai ham hloephloeinah om dae lah sue. Te vaengah bungtloh khuiah ka uem mako. Hlangcim te ka phah pawt bangla n'lungma sak pawt mako.
11 What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
Ka ngaiuep ham ka thadueng khaw menim? Ka hinglu ka hlawt ham ka hmailong khaw menim?
12 Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
Ka thadueng he lungto thadueng nim? Ka saa he rhohumsen a?
13 Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
Kai ham he kamah kah bomnah om ngawn pawt tih lungming cueihnah khaw kai lamloh a heh coeng.
14 To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
Ngaidaeng loh tlungthang hinyahnah a hnoo vaengah pataeng a baerhoep taengkah sitlohnah a dang van.
15 My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
Ka manuca rhoek khaw soklong bangla la hnukpoh tih sokca soklong bangla kak.
16 Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
Amih te vueltling loh a nu sak tih vuelsong a yut pah.
17 What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
Kho a awlh vaengah a bae neh huu tih amah hmuen lamloh kak uh.
18 The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
A caehlong longpuei a hoi uh tih hinghong la a caeh dongah milh uh.
19 The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
Tema caehlong kah rhoek loh a paelki uh tih, Sheba lambong amih ham a lamtawn uh.
20 They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
A pangtung uh dongah yak uh tih a taengla a pawk uh akhaw a hmai tal.
21 For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
A taengah a hong la na om uh van coeng dongah rhihkoi na hmuh vaengah na rhih uh.
22 Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
“Kai taengah m'pae uh lamtah na thadueng lamloh kai hamla kapbaih pae uh.
23 Or, Deliver me from the enemy’s hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
Rhal kut lamloh kai n'loeih sak lamtah hlanghaeng kut lamloh kai n'lat uh,” ka ti noek a?
24 Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
Kai n'thuinuet lamtah ka ngam bitni. Metla ka palang khaw kai he m'ming sakuh.
25 How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
Balae tih hlang dueng ol rhap rhap a cal? Nangmih lamloh a tluung ham khaw balae a tluung?
26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Olthui te tluung hamla na moeh uh nama? Ol khaw khohli bangla talsae mai pawn ni.
27 Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
Cadah ham aisat hmulung na naan vetih na hui hamla na tael pah nim?
28 Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
Tedae mulmet uh laeh, kai taengla mael uh. Nangmih maelhmai ah ka laithae nim?
29 Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
Mael uh laeh, dumlai la om uh boeh, mael uh laeh, koep mael uh laeh. Ka duengnah he a khuiah om.
30 Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?
Ka lai dongah dumlai om nim? Ka dang loh talnah yakming pawt maco.

< Job 6 >