< Job 5 >
1 CALL now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
“Mee waami, namni deebii siif kennu jiraa? Qulqulloota keessaas ati gara isa kamiitti gorta?
2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Nama gowwaa aariitu ajjeesa; raatuus hinaaffaatu galaafata.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
Namni gowwaan hidda isaa gad fageeffatee nan arge; manni isaa garuu yoosuma abaarame.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
Ijoolleen isaa nagaa hin qaban; isaan karra duratti burkutaaʼan; namni isaan oolchus hin jiru.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
Namni beelaʼe midhaan isaa qoraattii keessaa iyyuu fuudhee nyaata; inni dheebotes qabeenya isaa hawwa.
6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
Rakkinni biyyoo keessaa hin burquutii; dhiphinnis lafa keessaa hin biqilu.
7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
Akkuma qaanqeen ibiddaa ol facaʼu namni rakkinaaf dhalata.
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
“Garuu utuu ana taʼee Waaqa nan barbaaddadha; dhimma koos fuula isaa duratti nan dhiʼeeffadhan ture.
9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
Inni dinqiiwwan qoranii bira gaʼuu hin dandeenye, hojiiwwan dinqisiisoo lakkaaʼamuu hin dandeenye hojjeta.
10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
Inni bokkaadhaan lafa ni quubsa; lafa qotiisaas bishaan ni obaasa.
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Warra gad qabaman ol baasa; warra gaddanis iddoo nagaatti ol kaasa.
12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Akka hojiin harka isaanii hin milkoofneef, inni karoora jalʼootaa ni fashaleessa.
13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
Inni ogeeyyii haxxummaa isaaniitiin qaba; malli jalʼootaa immoo dafee ni bada.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
Guyyaan dukkana isaanitti taʼa; guyyaa saafaas akka nama dukkana keessa jiruu qaqqabannaadhaan deemu.
15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
Inni nama rakkataa goraadee afaan isaanii jalaa, harka nama jabaa jalaas ni baasa.
16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
Kanaafuu hiyyeessi abdii qaba; jalʼinnis afaan isaa ni cufata.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
“Namni Waaqni adabu eebbifamaa dha; kanaafuu ati adabbii Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu hin tuffatin.
18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
Inni ni madeessa; ni fayyisas; inni ni cabsa; harka isaatiinis deebisee ni fayyisa.
19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
Balaa jaʼa jalaa si baasa; torba keessattis hin miidhamtu.
20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
Bara beelaa duʼa jalaa, lola keessattis rukuttaa goraadee jalaa si baasa.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
Ati garaffii arrabaa jalaa ni dhokfamta; yommuu badiisni dhufuttis hin sodaattu.
22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Badiisaa fi beelatti ni kolfita; bineensota lafaas hin sodaattu.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
Dhagoota bakkee wajjin kakuu galta; bineensonni bosonaas nagaadhaan si wajjin jiraatu.
24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
Dunkaanni kee nagaan akka jiru ni beekta; qabeenya kee ni toʼatta; wanni tokko illee si jalaa hin badu.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
Ijoolleen kee akka baayʼatan, sanyiiwwan kees akkuma marga lafaa akka taʼan ni beekta.
26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
Akkuma bissiin midhaanii yeroo isaatti walitti qabamu sana, atis bara dheeraa jiraattee awwaala seenta.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
“Nu waan kana qoranneerra; innis dhugaa dha. Kanaafuu qalbeeffadhu; ofii keetiifis beeki.”