< Job 34 >
1 FURTHERMORE Elihu answered and said,
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.
Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
3 For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
7 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
8 Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Therefore hearken unto me, ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?
Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.
Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;
Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.
O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.
Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.