< Job 33 >

1 WHEREFORE, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
6 Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
“Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
29 Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».

< Job 33 >