< Job 28 >

1 SURELY there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture’s eye hath not seen:
Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
8 The lion’s whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Ветров вес и воде меру егда сотворил,
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.

< Job 28 >