< Job 26 >
1 BUT Job answered and said,
Hiob antwortete und sprach:
2 How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?
3 How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Wem gibst du Rat? Dem, der keine Weisheit hat? und zeigest einem Mächtigen, wie er's ausführen soll?
4 To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Für wen redest du, und für wen gehet der Odem von dir?
5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Die Riesen ängsten sich unter den Wassern und die bei ihnen wohnen.
6 Hell is naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
Die Hölle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke. (Sheol )
7 He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
Er breitet aus die Mitternacht nirgend an und hänget die Erde an nichts.
8 He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Er fasset das Wasser zusammen in seine Wolken, und die Wolken zerreißen drunter nicht.
9 He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Er hält seinen Stuhl und breitet seine Wolken davor.
10 He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Die Säulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Vor seiner Kraft wird das Meer plötzlich ungestüm, und vor seinem Verstand erhebet sich die Höhe des Meers.
13 By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Am Himmel wird's schön durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange.
14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
Siehe, also gehet sein Tun, aber davon haben wir ein gering Wörtlein vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?