< Job 23 >
1 THEN Job answered and said,
Da antwortete Hiob und sprach:
2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
Auch heute noch ist meine Klage bitter; seine Hand preßt mir schwere Seufzer aus!
3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
O daß ich wüßte, wo ich Ihn fände! Ich würde zu seinem Throne gehen.
4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
Ich würde ihm die Streitfrage vorlegen und meinen Mund mit Beweisen füllen;
5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
ich möchte wissen, was er mir antworten, und gerne sehen, was er zu mir sagen würde.
6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
Würde er heftig mit mir streiten? Nein, er würde mich gewiß anhören.
7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
Da würde der Redliche bei ihm Recht finden, und ich würde auf ewig frei ausgehen von meinem Richter.
8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
Wenn ich aber schon nach Osten gehe, so ist er nirgends; wende ich mich nach Westen, so werde ich seiner nicht gewahr;
9 On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
begibt er sich nach Norden, so erspähe ich ihn nicht, verbirgt er sich im Süden, so kann ich ihn nicht sehen.
10 But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
Er aber kennt meinen Weg; er prüfe mich, so werde ich wie Gold hervorgehen!
11 My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
Mein Fuß hat seinen Pfad innegehalten; seinen Weg habe ich bewahrt, ich bog nicht davon ab;
12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
vom Gebote seiner Lippen wich ich nicht; in meinem Busen bewahrte ich die Reden seiner Lippen.
13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
Doch Er bleibt sich gleich, und wer will ihn davon abbringen? Was er will, das tut er.
14 For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
Er vollführt, was mir bestimmt ist, und dergleichen hat er viel im Sinn.
15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
Darum schrecke ich zurück vor ihm, und wenn ich daran denke, so fürchte ich mich davor.
16 For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht, und der Allmächtige hat mich erschreckt.
17 Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.
Daß ich [aber] nicht vergehe vor dem Anblick der Finsternis, hat er vor meinem Angesicht das Dunkel verdeckt.