< Job 21 >

1 BUT Job answered and said,
Entonces Job respondió:
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
Escuchen con atención mis palabras, y que sea esto el consuelo que me den.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Tolérenme mientras hablo, y después que hable, búrlense.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
¿Me quejo ante un hombre? ¿Por qué no se debe impacientar mi espíritu?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Mírenme, asómbrense y coloquen la mano sobre su boca.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Cuando lo recuerdo me asombro, y el horror estremece mi carne.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
¿Por qué viven los perversos, envejecen y son poderosos?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
Sus descendientes se establecen con ellos y ante ellos. Sus hijos están ante ellos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
Sus casas están libres de temor. No tienen azote de ʼElohim sobre ellos.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Su toro fecunda sin fallar, sus vacas paren y no pierden crías.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Sueltan a sus pequeños como manada y sus hijos andan saltando.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Cantan al son del tamboril y el arpa. Se regocijan con el sonido de la flauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol h7585)
Sus días transcurren en prosperidad. Con tranquilidad bajan al Seol. (Sheol h7585)
14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Ellos dicen a ʼElohim: Apártate de nosotros. Ni siquiera deseamos el conocimiento de tus caminos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
¿Quién es ʼEL-Shadday para que le sirvamos, y de qué nos aprovecha que le supliquemos?
16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Ciertamente, la prosperidad de ellos no está en sus propias manos. El consejo de los perversos esté lejos de mí.
17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
¿Cuántas veces es apagada la lámpara de los perversos, o su calamidad cae sobre ellos, o ʼElohim les reparte destrucción en su ira?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
¿Son como concha de grano trillado llevada por el viento, y como pasto que arrebata la tormenta?
19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Ustedes dicen: ʼElohim guarda la perversidad del hombre para sus hijos. ¡Que ʼElohim le retribuya para que aprenda!
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
¡Vean sus ojos su ruina, y beba él mismo de la ira de ʼEL-Shadday!
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
Pues después que muera y acabe la cuenta de sus meses, ¿qué le importa su familia?
22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
¿Puede alguno enseñar conocimientos a ʼElohim, puesto que Él juzga a los que están en las alturas?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
Un hombre muere en la plenitud de su vigor, completamente tranquilo y en paz,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
con las cavidades internas llenas de grasa y la médula de sus huesos bien nutrida.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Otro muere con el alma amargada, sin comer jamás con gusto.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
Juntamente están tendidos en el polvo, y los gusanos los cubren.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Ciertamente conozco los pensamientos de ustedes, y sus estratagemas contra mí.
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
Sé que dicen: ¿Dónde está la casa del que era poderoso, y la vivienda en la cual vivían los perversos?
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
¿Por qué no lo preguntan a los viajeros, ni han consultado su respuesta?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Porque el perverso es preservado en el día de la calamidad, y se lo excluye del día de la ira.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
¿Quién le denuncia en la cara su camino? Y lo que hizo, ¿quién se lo retribuye?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Porque es conducido al sepulcro, y sobre su tumba se hará vigilancia,
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
y junto a la tumba magnífica se monta guardia. Así, tras él, todo el mundo desfila, y adelante de él, otros sinnúmero.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
¿Cómo pueden ustedes consolarme con palabras vacías y fútiles, puesto que en sus respuestas solo hay falsedad?

< Job 21 >