< Job 21 >
1 BUT Job answered and said,
Te phoeiah Job loh a doo tih tih,
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
Ka ol hnatun, hnatun lamtah te te nangmih kah hloephloeinah om saeh.
3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
Ka thui vaengah kai ol he ueh mai lamtah ka thui hnukah nan tamdaeng akhaw.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
Kai khaw ka kohuetnah he hlang hut a? Balae tih ka mueihla loh a ngen pawt mai eh?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
Kai taengla a mael vaengah hal tih a kut neh a ka te a puei.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
Ka poek bal vaengah ka let tih ka pumsa he tuennah loh a tuuk.
7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
Halang rhoek tah haimo la a hing uh akhaw balae tih tatthai la a len uh.
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
A mikhmuh kah a tiingan rhoek neh a mikhmuh kah a cadil cahma khaw amih taengah a cikngae sak.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
Amih im khaw birhihnah lamloh ngaimongnah la om tih Pathen kah conghol loh amih soah cuk thil pawh.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
A vaito a pil vaengah a vaito a pom khaw tuei pawt tih thangyah tlaih pawh.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
A casenca rhoek te boiva bangla a hlah uh tih a camoe rhoek loh soipet uh.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
Kamrhing neh rhotoeng te a phueih uh tih phavi ol neh a kohoe uh.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave. (Sheol )
Amamih vaengkah tue then khuiah muei uh tih hmawn uh. Mikhaptok ah saelkhui la ael uh. (Sheol )
14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
Tedae Pathen taengah, “Kaimih taeng lamloh nong laeh. Na longpuei ming ham ka ngaih uh moenih.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
Anih taengah thothueng ham khaw unim tlungthang? A taengah n'cuuk uh ham khaw balae a hoeikhang eh?” a ti uh.
16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
Amih kah thennah khaw amamih kut ah om pawt lah ko ke. Halang rhoek kah cilsuep te kai lamloh lakhla saeh.
17 How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
Halang rhoek kah hmaithoi tah metlam khaw thi tih amamih kah rhainah amamih soah a thoeng pah. A thintoek neh a rhilong a suem pah.
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
Khohli hmai ah cangkong bangla om uh tih cangkik bangla cangpalam loh a khuen.
19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
Pathen loh a ca rhoek ham a khoem coeng. A boethae te amah taengah thuung saeh lamtah ming saeh.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
A sitlohthamlam te a mik, a mik ah tueng saeh lamtah tlungthang kah kosi te mam sak saeh.
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
A hnukah a imkhui ham a kongaih te balae? A hla kah a tarhing khaw bawt coeng.
22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Pathen te mingnah a tukkil a? Amah he pomsang tih lai a tloek.
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
A cungkuem dongah bidipbisok tih thayoeituipan la amah kah thincaknah rhuhrhong neh aka duek he,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
A rhangsuk khaw suktui buem tih a rhuh hliing khaw sulpuem.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
Hinglu khahing la duek tih hnothen aka ca pawt he khaw,
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
laipi khuiah rhenten yalh tih a rhit loh a soah a yol.
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
Nangmih kah kopoek ka ming phoeiah tangkhuepnah neh kai soah nan hul ni te.
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
“Hlangcong im te menim? Halang tolhmuen kah dap te menim?” na ti uh.
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
Longpuei aka poeng rhoek te na dawt uh pawt tih amih kah miknoek khaw na hmat uh pawt nim?
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
Rhainah khohnin lamloh boethae te a tuem tih thinpom khohnin lamloh a khuen te ta.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
A khoboe te a mikhmuh ah aka phoe pah te unim? A saii bangla a taengah aka thuung te unim?
32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Anih khaw phuel la a khuen vaengah laivuei ni a hak thil.
33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
Anih ham soklong kah dikmuh khaw tui. Anih hnuk te hlang boeih loh a thoelh tih anih hmai kah hlangmi tae lek pawh.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
Te dongah balae tih a honghi la kai he nan hloep uh? Nangmih kah taikhaih khaw boekoeknah la cul coeng,” a ti.