< Job 19 >
1 THEN Job answered and said,
Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
2 How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
3 These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
4 And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
5 If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
6 Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
8 He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
9 He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
10 He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
11 He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
12 His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
13 He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
16 I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
17 My breath is strange to my wife, though I intreated for the children’s sake of mine own body.
Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
18 Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
20 My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
21 Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
22 Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
25 For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
28 But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
29 Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.