< Job 18 >
1 THEN answered Bildad the Shuhite, and said,
叔亞人彼耳達得發言說:
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
你到何時纔停止講話﹖你且留心,也讓我們說幾句話。
3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
你為何以我們為走獸,視我們為畜牲﹖
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
因了你的憤怒,你必粉身碎骨! 為了你,難道大地要被遺棄,盤石要轉離原處﹖
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
惡人的光必要熄滅,他的火炎必不發亮。
6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
他帳幕內的光必變暗淡,懸在上面的燈必要熄滅。
7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
因為他的腳要走入羅網,徘徊於陷阱之上。
9 The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
圈套要纏住他的腳跟,攀籠要拘禁他。
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
絆住他的繩索埋藏在地下,捉他的陷阱暗設在途中。
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
恐怖由四周來恐嚇他,在他腳後緊緊跟蹤他。
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
疾病腐蝕他的皮膚,死亡的長子耗盡他的肢體。
14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
他必由所仰仗的帳幕中被拖出,被引到可怕的君王面前。
15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
魑魅要住在他的帳幕中,硫磺散步在他的居所之上。
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
他下面的根要枯乾,他上面的枝葉要凋謝。
17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
他的紀念必由地上消滅,他的名字必不傳於街市。
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
他將由光明被驅入黑暗,他將從世上被趕走。
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
他在本族中無子無孫,在他寄居之地沒有留下一人。
20 They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
他的末日,西方人都為之驚訝,東方人都為之恐怖。
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
的確,這就是惡人的結局,這就是不認識天主者的境遇。