< Job 17 >
1 MY breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
“Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
“Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
“Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )
Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )