< Job 17 >
1 MY breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Fa demoke ty troko, le modo o androkoo; vaho veka’e amako ty kibory.
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Toe amako atoa o mañinje ahikoo; naho harefe’ o masokoo ty fanigiha’ iareo?
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Toloro antoke henaneo, Ihe ro tsoake, ia ka ty hifampipao-pitàñe amako?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Fa nakite’o ty tro’ iareo tsy hahilala, aa le tsy honjone’o.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Ie mifosa rañetse hahazoa’e raha, le hilesa ka o mason’ ana’eo.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Fe nanoa’e mpitolom-bola’ ondaty; firorà’ o lahilahio ty tareheko.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Nampaieñe ty fioremeñako o masokoo, hoe talinjo avao o fangefangekoo.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Ilatsa’ ondaty vantañeo, hitrobo-vatañe ty vaño hatreatre’e ty tsy aman-kake.
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Mitan-ty lala’e ty marentane, naho mihaozatse vaho mihafatratse ty malio fitàñe.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Aa inahareo iaby, mibaliha mb’etoa indraike, f’ie tsy hahatrea ondaty mahilala ama’ areo.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Fa modo o androkoo, nipeñapeñake o safirikoo; naho o fisalalan-trokoo!
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Afote’ iereo ho andro ty haleñe [ami’ty hoe]: Mitotoke añatrefa’ i ieñey ty hazavàñe,
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
Ie andiñisako ho akibako ty tsikeokeoke, naho añ’ieñe ao ty andafihako i tihikoy, (Sheol )
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
Aa naho tokaveko i koboñey, [ty hoe: ] Raeko irehe, naho i oletsey: Ihe ty Reneko naho rahavaveko;
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Aia arè o fitamakoo? I fisalalàkoy, ia ty mahaisak’ aze?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )
Hilenteke mb’an-tsikeokeoke ao hao re? hitrao-pitofàñe an-debok’ ao hao zahay. (Sheol )