< Job 17 >

1 MY breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Mon souffle est corrompu, mes jours s’éteignent: pour moi sont les sépulcres!
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Dépose, je te prie, [un gage]; cautionne-moi auprès de toi-même: qui donc frappera dans ma main?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à l’intelligence; c’est pourquoi tu ne les élèveras pas.
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Celui qui trahit ses amis pour qu’ils soient pillés, les yeux de ses fils seront consumés.
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
Mon œil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
Les hommes droits en seront étonnés, et l’innocent s’élèvera contre l’impie;
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
Mais le juste tiendra ferme dans sa voie, et celui qui a les mains pures croîtra en force.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Mais quant à vous tous, revenez encore, je vous prie; mais je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Mes jours sont passés, mes desseins sont frustrés, – les plans chéris de mon cœur.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Ils font de la nuit le jour, la lumière proche en présence des ténèbres.
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
Si j’espère, le shéol est ma maison, j’étends mon lit dans les ténèbres; (Sheol h7585)
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
Je crie à la fosse: Tu es mon père! aux vers: Ma mère et ma sœur!
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
Où donc est mon espoir? Et mon espoir, qui le verra?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol h7585)
Il descendra vers les barres du shéol, lorsque ensemble nous aurons du repos dans la poussière. (Sheol h7585)

< Job 17 >