< Job 12 >

1 AND Job answered and said,
ויען איוב ויאמר׃
2 No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
4 I am as one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
7 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
8 Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
9 Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
11 Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
14 Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
15 Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
17 He leadeth counsellers away spoiled, and maketh the judges fools.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
18 He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
19 He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
20 He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
21 He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
23 He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
24 He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
25 They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃

< Job 12 >