< Job 11 >
1 THEN answered Zophar the Naamathite, and said,
Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.