< Job 11 >
1 THEN answered Zophar the Naamathite, and said,
Sitten naemalainen Soofar lausui ja sanoi:
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
"Jäisikö suulas puhe vastausta vaille, ja saisiko suupaltti olla oikeassa?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Saattaisivatko jaarituksesi miehet vaikenemaan, niin että saisit pilkata, kenenkään sinua häpeään häätämättä?
4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
Sanoithan: 'Minun opetukseni on selkeä, ja minä olen puhdas sinun silmissäsi'.
5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
Mutta jospa Jumala puhuisi ja avaisi huulensa sinua vastaan
6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
ja ilmaisisi sinulle viisauden salaisuudet, että hänellä on ymmärrystä monin verroin! Silloin huomaisit, että Jumala on painanut unhoon montakin pahaa tekoasi.
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
Sinäkö käsittäisit Jumalan tutkimattomuuden tahi pääsisit Kaikkivaltiaan täydellisyydestä perille?
8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
Se on korkea kuin taivas-mitä voit tehdä, syvempi kuin tuonela-mitä voit ymmärtää? (Sheol )
9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
Se on pitempi kuin maa ja laveampi kuin meri.
10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
Jos hän liitää paikalle ja vangitsee ja kutsuu oikeuden kokoon, niin kuka voi häntä estää?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
Sillä hän tuntee valheen miehet, vääryyden hän näkee tarkkaamattakin.
12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
Onttopäinen mies voi viisastua ja villiaasin varsa ihmistyä.
13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa-
14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi-
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
silloin saat kohottaa kasvosi ilman häpeän tahraa, olet kuin vaskesta valettu etkä mitään pelkää.
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
Silloin unhotat onnettomuutesi, muistelet sitä kuin vettä, joka on virrannut pois.
17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Elämäsi selkenee kirkkaammaksi keskipäivää, pimeänkin aika on niinkuin aamunkoitto.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
Silloin olet turvassa, sillä sinulla on toivo; tähystelet-käyt turvallisesti levolle,
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
asetut makaamaan, kenenkään peljättämättä, ja monet etsivät sinun suosiotasi.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Mutta jumalattomain silmät raukeavat; turvapaikka on heiltä mennyt, ja heidän toivonsa on huokaus."