< Hosea 14 >
1 O ISRAEL, return unto the Lord thy God; for thou hast fallen by thine iniquity.
Mwet Israel, foloko nu yurin LEUM GOD lowos. Ma koluk lowos oru kowos in tukulkul ac ikori.
2 Take with you words, and turn to the Lord: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
Foloko nu yurin LEUM GOD, ac oru tuh pre se inge in mwe kisa lowos nu sel: “Sisla ma koluk lasr ac porongo pre lasr, ac kut fah kaksakin kom oana ke kut tuh wulela nu sum kac.
3 Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our gods: for in thee the fatherless findeth mercy.
Tuh Assyria tia ku in molikutla, ac horse in mweun tia pac ku in loangekut. Kut fah tiana sifilpa fahk nu ke ma sruloala lasr mu elos god lasr. O LEUM GOD, kom fahkak pakoten nu sin mwet mukaimtal!”
4 I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
LEUM GOD El fahk, “Nga fah folokonma mwet luk nu yuruk. Nga fah lungse elos ke insiuk nufon; Nga tia sifilpa mulat selos.
5 I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
Nga fah oana af yen pao Nu sin mwet Israel. Elos ac farengelik oana ros; Elos ac okahla arulana ku, Oana sak in acn Lebanon.
6 His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
Elos fah moulyak ke srun sasu Ac kato oana sak olive. Elos ac fah fo loslos Oana sak cedar in acn Lebanon.
7 They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
Elos ac sifilpa muta ye karinginyuk luk. Elos fah taknelik fiten wheat, Ac fahko kac ac fah pus oana ima in grape. Elos ac fah pwengpeng oana wain in acn Lebanon.
8 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
Mwet Israel ac fah tia sifil alu nu ke ma sruloala. Nga ac fah topuk pre lalos ac karinganulos. Nga fah sonolosi oana soko sak folfol insroa, Mwe insewowo lalos nukewa fah tuku yuruk me.”
9 Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the Lord are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.
Lela elos su lalmwetmet in kalem ke ma simla inge, ac in filiya in oan insialos. Inkanek lun LEUM GOD suwohs, ac mwet suwoswos elos moul ke sripen elos fahsr kac, a mwet orekma koluk elos tukulkul ac ikori mweyen elos tia fahsr kac.