< Hosea 12 >

1 EPHRAIM feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.
厄弗辣因愛好颶風,整日追逐東風,說許多謊話,行許多暴行,既與亞述結盟,又給埃及送油。
2 The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
上主要與以色列爭辯,要按他們的行徑懲罰雅各伯,依照他的行為報復他:
3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:
他在母胎中就欺騙了他的弟兄,及至壯年又曾與天神搏鬥;
4 Yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Beth-el, and there he spake with us;
他與天神博鬥,並且獲得了勝利;他哭了,曾懇求他開恩;在貝特耳再遇見了他,在那裏天主對他說:──
5 Even the Lord God of hosts; the Lord is his memorial.
上主,萬軍的天主,雅威是他的名號x──
6 Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.
「至於你,你應當歸向你的天主,遵守仁愛和正義,時刻仰望你的天主。」
7 He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
厄弗辣因有如客納罕人,手裏拿著欺詐的天秤,喜行欺騙。
8 And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
厄弗辣因說:「我現在實在成了富翁,發了大財。」然而他所獲得的一切,為補贖他所犯的罪孽,仍嫌不夠。
9 And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.
自從在埃及地時,我就是上主,你的天主:我必再使你住在帳幕中,如在盛會的節日一樣。
10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
是我向先知們說了話,是我增多了異象,我也必藉先知們消滅他們。
11 Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
在基肋阿得只有罪惡,的確,他們只是虛無;在基耳加耳 他們向牛犢獻了祭,因此他們的祭壇必將成為田畦中的石堆。
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.
雅各伯曾逃到阿蘭平原,以色列曾為娶妻而服役,曾為娶妻而放羊。
13 And by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
上主曾藉一位先知領以色列出離埃及,也藉一位先知保護了他們。
14 Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.
但厄弗辣因大大激怒了上主,他的血債必要歸到他身上,他的主必要在他身上報復自己受的凌辱。

< Hosea 12 >