< Hebrews 13 >
1 LET brotherly love continue.
Ammaniya asada issoy issuwara polo siiqetite.
2 Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
Imathe mokkeyssa dogoppite. Issi issi asati hessada oothishe eronna kiitanchchota mokkidosona.
3 Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
Qashon de7eyssata hintteka enttara issife qashon de7iyada oothidi enttana qoppite. Waaye ekkiya asaara issife hintteka waaye ekkiyada oothidi enttana qoppite.
4 Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Ekoynne geloy asa ubbaa matan bonchchettidabaa gido. Qassi Xoossay laymateyssatanne laammeyssata pirddanaw de7iya gisho azinaynne machchiya issoy issuwas ammanettanaw bessees.
5 Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
Miishe siiqoppe hinttena naagite; hinttew de7iyaban alite. Xoossay, “Taani nena ubbarakka yeggike woykko aggike” yaagis.
6 So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Hessa gisho, nuuni ammanettidi, “Goday tana maaddeyssa; ta yayyike; asi tana ay oothanee?” yaagos.
7 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
Xoossaa qaala koyro hinttew odida hinttena kaaletheyssata qoppite. Entti waanidi de7idaakko entta duussaa be7idi entta ammanuwa kaallite.
8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. (aiōn )
Yesuus Kiristtoosi zinekka hachchika merinawukka laamettenna. (aiōn )
9 Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
Dumma dumma ooratha timirtten haraso bidi dhayoppite; booppite. Nu wozanay Xoossaa aadho keehatethan minnanaw besseseppe attin min go77onna kathan woga polon gidoppo.
10 We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
Shin dunkkaaniya giddon oothiya kahineti he yarshsho kathaafe maanaw enttaw maati baynna yarshsho bessay nuus de7ees.
11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
Kahine halaqay nagara yarshshos mehe suuthi ekkidi yarshshanaw Ubbaafe Geeshsha Bessaa gelees. Shin he mehiya ashuwa dirssaafe karen xuuggees.
12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
Hessadakka, Yesuusi deriya nagaraappe ba suuthan geeshshanaw katamaa penggiyafe karen waayettis.
13 Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
Hiza, nuuni boriya tookkidi dirssaafe kare iyakko keyoos.
14 For here have we no continuing city, but we seek one to come.
Hiza, nuus hayssan merinaw de7iya katami baawa, shin nuuni yaana katamaa naagoos.
15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
Hiza, Yesuusa baggara ubba wode iya sunthaas markkattiya mettershsha galata yarshsho Xoossaas immoos.
16 But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Lo77obaa oosonne hinttew de7iyabaappe metootida asaas imo dogoppite. Hiza, hessa mela yarshshoy Xoossaa ufayssees.
17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
Hinttena kaaletheyssatas kiitettite; entti giyabaa oothite. Entti bantta oothiyabas Xoossaa sinthan oyshettanaw de7iya gisho, hinttena heemmoosona. Hintte enttaw kiitettiko, bantta oosuwa ufayttidi oothana; hessi hanonna ixxiko, entti azzanishe oothana; hessi hinttena aybibaakka maaddenna.
18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Nuus Xoossaa woossite. Nu kahay geeshshi; nu ubba wode lo77obaa oothanaw koyoos.
19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Taani hintteko ellesada yaana mela hintte taw minthidi Xoossaa woossana mela ta hinttena hadara gays.
20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, (aiōnios )
Sarotethaa Xoossay, dorssa heemmiya nu Godaa Yesuusa, ba merinaa caaqo suuthan hayqoppe denthidayssi, (aiōnios )
21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn )
iya sheniya oothana mela lo77obaa ubban I hinttena dancciso. Iya ufayssiyabaa Yesuus Kiristtoosa baggara nunan Xoossay ootho. Yesuus Kiristtoosa baggara Xoossaas merinaappe merinaa gakkanaw bonchchoy gido. Amin7i. (aiōn )
22 And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
Ta ishato, ta ha dabddaabbiya hinttew qanthan xaafida gisho, hintte ta zoriya salettonna ekkana mela ta hinttena woossays.
23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
Nu ishay, Ximotiyoosi qashoppe bilettidayssa erite. I ellesidi taakko yiikko ta iyara hinttena bada be7ana.
24 Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
Hinttena kaaletheyssatanne ammaniyaa ubbaa saro giite. Xaaleppe yida ammaniyaa asay hinttena saro yaagoosona.
25 Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.
Xoossaa aadho keehatethay hintte ubbaara gido. Amin7i.