< Genesis 9 >
1 AND God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
E Deus abençoou Noé e seus filhos, e disse-lhes: Frutificai, e multiplicai, e enchei a terra:
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the air, upon all that moveth upon the earth, and upon all the fishes of the sea; into your hand are they delivered.
E vosso temor e vosso pavor será sobre todo animal da terra, e sobre toda ave dos céus, em tudo o que se mover na terra, e em todos os peixes do mar: em vossa mão são entregues.
3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
Tudo o que se move e vive vos será para mantimento: assim como os legumes e ervas, vos dei disso tudo.
4 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat.
Porém a carne com sua vida, que é seu sangue, não comereis.
5 And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
Porque certamente exigirei o sangue de vossas vidas; da mão de todo animal o exigirei, e da mão do ser humano; da mão do homem seu irmão exigirei a vida do ser humano.
6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
O que derramar sangue humano, pelo ser humano seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus o ser humano foi feito.
7 And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; procriai abundantemente na terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Eis que eu mesmo estabeleço meu pacto convosco, e com vossa descendência depois de vós;
10 And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you; from all that go out of the ark, to every beast of the earth.
E com toda alma vivente que está convosco, de aves, de animais, e de toda fera da terra que está convosco; desde todos os que saíram da arca até todo animal da terra.
11 And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Estabelecerei meu pacto convosco, e não será mais exterminada toda carne com águas de dilúvio; nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
E disse Deus: Este será o sinal do pacto que estabeleço entre mim e vós e toda alma vivente que está convosco, por tempos perpétuos:
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
Meu arco porei nas nuvens, o qual será por sinal de aliança entre mim e a terra.
14 And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud:
E será que quando fizer vir nuvens sobre a terra, se deixará ver então meu arco nas nuvens.
15 And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
E me lembrarei do meu pacto, que há entre mim e vós e toda alma vivente de toda carne; e não serão mais as águas por dilúvio para destruir toda carne.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
E estará o arco nas nuvens, e o verei para me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e toda alma vivente, com toda carne que há sobre a terra.
17 And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Disse, pois, Deus a Noé: Este será o sinal do pacto que estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
E os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé: e Cam é o pai de Canaã.
19 These are the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
Estes três são os filhos de Noé; e deles foi cheia toda a terra.
20 And Noah began to be an husbandman, and he planted a vineyard:
E começou Noé a lavrar a terra, e plantou uma vinha;
21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.
E bebeu do vinho, e se embriagou, e estava descoberto dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e disse-o aos seus dois irmãos do lado de fora.
23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.
Então Sem e Jafé tomaram a roupa, e a puseram sobre seus próprios ombros, e andando para trás, cobriram a nudez de seu pai tendo seus rostos virados, e assim não viram a nudez de seu pai.
24 And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.
E despertou Noé de seu vinho, e soube o que havia feito com ele seu filho o mais jovem;
25 And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
E disse: Maldito seja Canaã; Servo de servos será a seus irmãos.
26 And he said, Blessed be the Lord God of Shem; and Canaan shall be his servant.
Disse mais: Bendito o SENHOR o Deus de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
Engrandeça Deus a Jafé, E habite nas tendas de Sem, E seja-lhe Canaã servo.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
E viveu Noé depois do dilúvio trezentos e cinquenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos; e morreu.