< Genesis 20 >

1 AND Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
Te phoeiah Abraham loh Negev kho la puen uh tih Kadesh neh Shur laklo ah kho a sak vaengkah Gerar ah bakuep.
2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.
Te vaengah Abraham loh a yuu Sarah te ka ngannu ni a ti dongah Gerar manghai Abimeleka tah tih Sarah tea loh.
3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man’s wife.
Tedae Abimelek te khoyina mang ah Pathenloh a paan tih a taengah, “Rhukom tangtae hlang yuu tena rhawt dongah na duek coeng ne,” a ti nah.
4 But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation?
Te dongah Abimelek loh anih te ben pawh. Tedae, “Boeipa namtom loh dueng cakhawna ngawn aya?
5 Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
Amah loh kai taengah, 'Anih ka ngannua ti tih he long khaw ka nganpa ni, ' a ti moenih a? Ka thinko thincaknah neh, ka kut cimcaihnah nen ni he khaw ka saii,” a ti nah.
6 And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
Te dongah anih tea mang ah Pathen loh, “Ue hekah he nang loh thinko thincaknah nehna saii tila ka ming. Tedae anih taek sak ham nang kam paek pawt dongah kai taengah tholhkhui lamloh nang te kan tuem kan soem.
7 Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.
Tahaeah hlang yuute mael laeh. Anihte tonghma tih nang hama thangthui daengahnina hing eh. Na mael pawt atah na taengkah boeih neh namah khawna duek rhoe na duek ni tila ming laeh,” a ti nah.
8 Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
Te dongah Abimelekte mincang ah thoo tih a sal boeih tea khue. Te phoeiah hekah olka boeih he amih hna aha thui hatah hlang boeihloh a rhih uh.
9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.
Abimelek loh Abraham tea khue tih, “Kaimih ham balaena saii, nang taengah metlam ka tholh tih kamah so neh ka ram ah tholh muep nan khuen. Kai taengahna saii bibi tea saii uh noek moenih,” a ti nah.
10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
Te dongah Abimelek loh Abraham te, “Hekah dumlai hena saii vaengah balaena hmuh,” a ti nah.
11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife’s sake.
Tedae Abraham loh, “Hekah hmuen ah Pathen hinyahnah om pawt tih ka yuu kah olka ah kai n'ngawn uh ve ka ti dongah ni.
12 And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
Tedae anihte a pa canu ka ngannu rhep ni. A nu canu pawt dae ka yuu lam khaw om ngawn.
13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father’s house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
Te dongah a pa im lamkah Pathen loh kai kho m'hmang sak vaengah anih taengah, 'Nang kah sitlohnah he kai taengahna saii ham atah mekah hmuen boeih ah m'pha cakhaw, 'Anih he ka nganpa ni, 'ti ne tila kamah loh pahoi ka ti nah coeng,” a ti nah.
14 And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
Te vaengah Abimelek loh tu neh saelhung khaw, sal tongpa neh salnu khawa lohtih Abraham tea paek. A yuu Sarah te khaw amah taengaha mael.
15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
Te phoeiah Abimelek loh, “Na mikhmuh kah ka khohmuen aka om he namah mik ah then na ti bangla khosa ngawn ne,” a ti nah.
16 And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.
Sarah taengah khaw, “Na nganpa taengah tangka thawngkhat nang ham hmaithennah ka paek coeng tih namah taengkah aka om boeih neh hlang boeih hmaiahna tang uh coeng he,” a ti nah.
17 So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.
Tedae Abrahamte Pathen taengah thangthui. Pathen loh Abimelek khaw, a yuu khaw, a salnu rhoek khaw a hoeih sak dongah ca a sak uh.
18 For the Lord had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham’s wife.
Abraham yuu Sarah kah lai ah Abimelek im kah hlang bung boeihte BOEIPAloh a khaih rhoela a khaih pah.

< Genesis 20 >