< Exodus 37 >

1 AND Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
И начини Веселеило ковчег од дрвета ситима, два и по лакта дуг и подруг лакта широк и подруг лакта висок.
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
И покова га чистим златом изнутра и споља; и начини му златан венац унаоколо.
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
И сали му четири биочуга од злата на четири угла његова: два биочуга с једне стране а два с друге.
4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
И начини полуге од дрвета ситима, и окова их златом.
5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
И провуче полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се може носити ковчег.
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два и по лакта, а у ширину од подруг лакта.
7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
И начини два херувима од злата, једноставне начини их, на два краја заклопцу,
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof.
Једног херувима на крају одовуд, а другог херувима на крају одонуд; заклопцу на оба краја начини херувиме.
9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims.
И у херувима беху крила раширена у вис, и заклањаху крилима својим заклопац, и лицем беху окренути један другом, и гледаху према заклопцу херувими.
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
И начини сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта а у ширину од лакта, и од подруг лакта у висину.
11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
И покова га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
И начини му оплату с подланице унаоколо, и начини венац златан уз оплату унаоколо.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
И сали му четири биочуга од злата, и метну биочуге на четири угла, који му беху на четири ноге.
14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Према оплати беху биочузи, а у њима полуге, да се може носити сто.
15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом, да се може носити сто.
16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
И начини од чистог злата посуђе што се меће на сто: зделе и чаше и котлиће и ведра, којим ће се преливати.
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
И начини свећњак од чистог злата, једноставан начини свећњак; ступ му и гране, чашице и јабуке и цветови излажаху из њега.
18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
Шест грана излажаху му са страна; три гране свећњака с једне стране а три гране свећњака с друге стране;
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
Три чашице као бадем на једној грани и јабука и цвет, а три чашице као бадем на другој грани и јабука и цвет; тако на свих шест грана које излажаху из свећњака.
20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
А на самом свећњаку беху четири чашице као бадем са својим јабукама и цветовима,
21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
Једна јабука беше под две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега, и једна јабука под друге две гране из њега; тако под шест грана које излажаху из њега.
22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Јабуке њихове и гране им излажаху из њега, све беше од чистог злата једноставно.
23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
И начини му седам жижака и усекаче и спремице за гар од чистог злата.
24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
Од таланта чистог злата начини га са свим справама његовим.
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
И покова га чистим златом озго и са стране унаоколо, и рогове; и начини му венац од злата унаоколо.
27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
И два биочуга од злата начини му испод венца на два угла његова с обе стране, да у њима стоје полуге да се може носити о њима.
28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
А полуге начини од дрвета ситима, и окова их златом.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
И начини уље за свето помазање и чисти кад мирисни вештином апотекарском.

< Exodus 37 >