< Exodus 35 >
1 AND Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the Lord: whosoever doeth work therein shall be put to death.
Seis dias se fará obra, mas o dia sétimo vos será santo, sábado de repouso ao SENHOR: qualquer um que nele fizer obra morrerá.
3 Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
4 And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which the Lord commanded, saying,
E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
5 Take ye from among you an offering unto the Lord: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the Lord; gold, and silver, and brass,
Tomai dentre vós oferta para o SENHOR: todo generoso de coração a trará ao SENHOR: ouro, prata, bronze;
6 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras;
7 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
E couros vermelhos de carneiros, e couros finos, e madeira de acácia;
8 And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
E azeite para a luminária, e especiarias aromáticas para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
9 And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
E pedras de ônix, e demais pedrarias, para o éfode, e para o peitoral.
10 And every wise hearted among you shall come, and make all that the Lord hath commanded;
E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
11 The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
O tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, e seus anéis, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
12 The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
13 The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
14 The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
15 And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
E o altar do incenso, e suas varas, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta, para a entrada do tabernáculo;
16 The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
O altar do holocausto, e sua grelha de bronze, e suas varas, e todos os seus utensílios, e a pia com sua base;
17 The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
18 The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
19 The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
As vestimentas dos serviço para ministrar no santuário, as sagradas vestimentas de Arão o sacerdote, e as vestimentas de seus filhos para servir no sacerdócio.
20 And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
E saiu toda a congregação dos filhos de Israel de diante de Moisés.
21 And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought the Lord’s offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
E veio todo homem a quem seu coração estimulou, e todo aquele a quem seu espírito lhe deu vontade, e trouxeram oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo do testemunho, e para toda sua confecção, e para as sagradas vestimentas.
22 And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto the Lord.
E vieram tanto homens como mulheres, todo voluntário de coração, e trouxeram correntes e pendentes, anéis e braceletes, e toda joia de ouro; e qualquer um oferecia oferta de ouro ao SENHOR.
23 And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair, and red skins of rams, and badgers’ skins, brought them.
Todo homem que se achava com material azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino, ou pelo de cabras, ou odres vermelhos de carneiros, ou couros finos, o trazia.
24 Every one that did offer an offering of silver and brass brought the Lord’s offering: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
Qualquer um que oferecia oferta de prata ou de bronze, trazia ao SENHOR a oferta: e todo o que se achava com madeira de acácia, trazia-a para toda a obra do serviço.
25 And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
Além disso todas as mulheres sábias de coração fiavam de suas mãos, e traziam o que haviam fiado: azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino.
26 And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats’ hair.
E todas as mulheres cujo coração as levantou em sabedoria, fiaram pelos de cabras.
27 And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
28 And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
E a especiaria aromática e azeite, para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
29 The children of Israel brought a willing offering unto the Lord, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the Lord had commanded to be made by the hand of Moses.
Dos filhos de Israel, tanto homens como mulheres, todos os que tiveram coração voluntário para trazer para toda a obra, que o SENHOR havia mandado por meio de Moisés que fizessem, trouxeram oferta voluntária ao SENHOR.
30 And Moses said unto the children of Israel, See, the Lord hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
E disse Moisés aos filhos de Israel: Olhai, o SENHOR nomeou a Bezalel filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
31 And he hath filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
E o encheu de espírito de Deus, em sabedoria, em inteligência, e em conhecimento, e em todo artifício,
32 And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
Para projetar inventos, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
33 And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
E em obra de pedrarias para engastar, e em obra de madeira, para trabalhar em toda invenção engenhosa.
34 And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
E pôs em seu coração o que podia ensinar, tanto ele como Aoliabe filho de Aisamaque, da tribo de Dã:
35 Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.
E os encheu de sabedoria de coração, para que façam toda obra de artifício, e de invenção, e de recamado em azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino, e em tear; para que façam todo trabalho, e inventem todo desenho.