< Exodus 25 >

1 AND the Lord spake unto Moses, saying,
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.

< Exodus 25 >