< Deuteronomy 7 >

1 WHEN the Lord thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
Pakai, na Pathen uvin gam sunga nahin puilut teng uleh, nam dang tampi umho khu asuhmang ding ahi: Hit mite, Girgash mite, Amor mite, Canaan mite, Periz mite, Hiv mite le Jebus mite ahi. Hiche nam sagi hohi nang ho sanga hatjo le pungjo ahiuve.
2 And when the Lord thy God shall deliver them before thee; thou shalt smite them, and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them, nor shew mercy unto them:
Pakaiyin akhut akona nang ho nahin pehdoh tenguleh, nang hon abonchauva nasuh gamsoh keidiu ahi. Amaho toh ki chamna ima semlouva abonchauva natha gam diu ahi.
3 Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.
Chule amaho toh chun na kichen thei lou diu ahi. Na chanuteu le nachapate hou chu amaho chanute le chapate toh nakichen sah louhel diu ahi.
4 For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the Lord be kindled against you, and destroy thee suddenly.
Ajeh chu ama hon na chateu apui mang diu, semthu pathen angsunga abohkhup sah diu ahi. Chuteng Pakai lunghanna nachung uva hung chu jeng ding, chomlou kah a na manthah lo diu ahi.
5 But thus shall ye deal with them; ye shall destroy their altars, and break down their images, and cut down their groves, and burn their graven images with fire.
Hitia hi nabol teidiu ahi, amaicham phung hou le akhom ho aboncha naphuh lhuh peh diu ahi. Chule Asherah ho jong naphuh lhuh diu aboncha meiya nahal vam diu ahi.
6 For thou art an holy people unto the Lord thy God: the Lord thy God hath chosen thee to be a special people unto himself, above all people that are upon the face of the earth.
Ajeh chu nangho Pakai, Pathen in vannoi mite lah atumbeh a na lhen’u ahin, chule nangho amagou nahi tauvin, Pakai dinga mithengte nahi tauve.
7 The Lord did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
Pakaiyin namdang te banga thalhing le hatjo nahijeh uva nalhen tumu hilouvin, amavang nam neopen nahijeh uva nalhen joh’u ahi!
8 But because the Lord loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the Lord brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
Ajeh chu Pakaiyin akitepna ageldoh jing in, nachung uva ngailutna anei jing in ahi. Hijeh achu Pakaiyin athahat pana Egypt gam Pharaoh akon suhgimna nachan nauva kona nahuh doh’u ahi.
9 Know therefore that the Lord thy God, he is God, the faithful God, which keepeth covenant and mercy with them that love him and keep his commandments to a thousand generations;
Hijeh chun hethem un Pakai, Pathen hi nang ho Pathen dihtah mong ahi. Pakai ngailua athupeh nit jing mite chunga, akhang akhanga akitepna akoi jing in ngailutna jong anei jing in ahi.
10 And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
Hinlah Pakai nasah louva umho chunga gim genthei alhunsah in asumang jin ahi.
11 Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
Hijeh chun tunia thupeh kapeh chengse hi aboncha najui kimsoh kei diu ahi.
12 Wherefore it shall come to pass, if ye hearken to these judgments, and keep, and do them, that the Lord thy God shall keep unto thee the covenant and the mercy which he sware unto thy fathers:
Dan le thupeh aboncha najui kimsoh keiyuva ahileh Pakai, Pathen in na chung uva alungsetna longlou chu akoi jing ding ahi. Ajeh chu napu napateu khanga pet akitepna ahi.
13 And he will love thee, and bless thee, and multiply thee: he will also bless the fruit of thy womb, and the fruit of thy land, thy corn, and thy wine, and thine oil, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep, in the land which he sware unto thy fathers to give thee.
Pakaiyin phatthei naleh Ami ngailutna chun naumpi jing diu chule cha jong tampi nahin diu ahi. Pakaiyin gampha tah gaphaso nading leh naganchateu kivahna ding napeh diu, napu napateu khanga peh dinga akitepna gam nalhun tenguleh louga phatah nachom khom diu, lengpi thah leh Olive thao chule bonghon tampi leh kelngoi hon tampi jaona nanei diu ahi.
14 Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.
Chutengleh Vannoiya nam dangte jouse sanga phatthei nachan diu ahi. Numei, pasal hihen nagancha teu hijongleh cha nei louva khatcha naum lou diu ahi.
15 And the Lord will take away from thee all sickness, and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee; but will lay them upon all them that hate thee.
Chule dammo veisetna akona Pakaiyin navenbit jing diu ahi. Egypt gam'a gim genthei nathoh bang uva nathoh sah lou diu, na doumah jouseu aboncha asuh mang ding ahi.
16 And thou shalt consume all the people which the Lord thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them: neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.
Pakai, Pathen in nam dangte nakhut a apehdoh chengse aboncha nasuh gam diu ahi. Ngailutna beiya nabol diu chule amaho pathen angsunga nabohkhup lou heldiu ahi.
17 If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
Amavang nanghon hitia hi nasei diu, hiche nam mite hi eiho sang in ahat jouvin, iti iki doupi thei diu ham?
18 Thou shalt not be afraid of them: but shalt well remember what the Lord thy God did unto Pharaoh, and unto all Egypt;
Hinlah nakichat thei lou diu ahi! Ajeh chu Pakai, na Pathen uvin Egypt gam Pharaoh henga ichan geiya na atoh ham ti nageldoh diu ahi.
19 The great temptations which thine eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the stretched out arm, whereby the Lord thy God brought thee out: so shall the Lord thy God do unto all the people of whom thou art afraid.
Pakai, na Pathen uvin amaho chunga tijat umtah’a na atoh geldoh jing un, hichu nangho mitmu tah a thilsoh ahi! Chule thil ki dang ijakai akilahsah ho geldoh jing uvin, abanthahat pana anatoh thil kidang hoa kona Egypt gam'a pet nahin puiyu chu na suhmil lou diu ahi. Hiche banga chu Pakai, Pathen in tua nagal miteu chunga na atoh ding ahi.
20 Moreover the Lord thy God will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
Pakai, na Pathen uvin tijatna phabep namasang lam uva ahin koi ding, chuteng ijakai atol mang soh ding ahi.
21 Thou shalt not be affrighted at them: for the Lord thy God is among you, a mighty God and terrible.
Hiche nam mite chunga chu kichatna nanei louhel diu ahi, ajeh chu Pakai, na Pathen uvin na umpi jing uve, Pathen thilbol thei kidang ahi.
22 And the Lord thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.
Pakai, na Pathen uvin hiche nam mite hohi aloi loiya asuh mang ding ahi. Khatvei pansa nasuhmang jeng thei lou diu ahi. Achuti louva ahile gamsate hung dimlha jeng ding ahi.
23 But the Lord thy God shall deliver them unto thee, and shall destroy them with a mighty destruction, until they be destroyed.
Hinlah Pakai, na Pathen uvin abonchauva nangho khut a apeh doh ding ahi. Amaho abei kahseuva Pakaiyin asuhnoh phah diu ahi.
24 And he shall deliver their kings into thine hand, and thou shalt destroy their name from under heaven: there shall no man be able to stand before thee, until thou have destroyed them.
Pakaiyin alengte hou nangho khut a apehdoh ding, chuteng nanghon leiset a amin hou nasuh mang diu ahi.
25 The graven images of their gods shall ye burn with fire: thou shalt not desire the silver or gold that is on them, nor take it unto thee, lest thou be snared therein: for it is an abomination to the Lord thy God.
Chule amilim doi semthu hou aboncha nahalvam peh diu, milim doi tomna ki mang sum-eng hijongleh khat jeng cha na kilah thei lou diu ahi.
26 Neither shalt thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it: but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is a cursed thing.
Na insung'u suboh thei ima nanei thei lou diu ahi, ajeh chu amaho kibolna banga nangho jong thina nachan diu ahi. Hitobang thil hoa kona gamna kipan ding chule na kidalse jing diu ahi.

< Deuteronomy 7 >