< 3 John 1 >

1 THE elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
Der Älteste: Gajus, dem Lieben, den ich liebhabe in der Wahrheit.
2 Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Mein Lieber, ich wünsche in allen Stücken, daß dir's wohl gehe, und gesund seiest, wie es denn deiner Seele wohl gehet.
3 For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
Ich bin aber sehr erfreuet, da die Brüder kamen und zeugeten von deiner Wahrheit, wie denn du wandelst in der Wahrheit.
4 I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Ich habe keine größere Freude denn die, daß ich höre meine Kinder in der Wahrheit wandeln.
5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
Mein Lieber, du tust treulich, was du tust an den Brüdern und Gästen,
6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
die von deiner Liebe gezeuget haben vor der Gemeinde; und du hast wohl getan, daß du sie abgefertiget hast würdiglich vor Gott.
7 Because that for his name’s sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Denn um seines Namens willen sind sie ausgezogen und haben von den Heiden nichts genommen.
8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
So sollen wir nun solche aufnehmen, auf daß wir der Wahrheit Gehilfen werden.
9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Ich habe der Gemeinde geschrieben; aber Diotrephes, der unter ihnen will hochgehalten sein, nimmt uns nicht an.
10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
Darum, wenn ich komme, will ich ihn erinnern seiner Werke, die er tut, und plaudert mit bösen Worten wider uns und lässet sich an dem nicht genügen. Er selbst nimmt die Brüder nicht an und wehret denen, die es tun wollen, und stößet sie aus der Gemeinde.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Mein Lieber, folge nicht nach dem Bösen, sondern dem Guten! Wer Gutes tut, der ist von Gott; wer Böses tut, der siehet Gott nicht.
12 Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
Demetrius hat Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr wisset, daß unser Zeugnis wahr ist.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben.
14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, so wollen wir mündlich miteinander reden.

< 3 John 1 >