< 2 Samuel 22 >
1 AND David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; (Sheol )
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
7 In my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 Through the brightness before him were coals of fire kindled.
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils.
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 Therefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 For thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness.
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 God is my strength and power: and he maketh my way perfect.
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 He maketh my feet like hinds’ feet: and setteth me upon my high places.
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 They looked, but there was none to save; even unto the Lord, but he answered them not.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 The Lord liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Therefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.