< 2 Chronicles 8 >

1 AND it came to pass at the end of twenty years, wherein Solomon had built the house of the Lord, and his own house,
Solomon ni BAWIPA im hoi amae im a sak teh, kum 20 touh akuep navah,
2 That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there.
Huram ni Solomon a poe e ramnaw hah Solomon ni bout a pathoup teh Isarelnaw ao sak.
3 And Solomon went to Hamath-zobah, and prevailed against it.
Hahoi Solomon ni Hamathzobah lah a cei teh hote kho hai a la.
4 And he built Tadmor in the wilderness, and all the store cities, which he built in Hamath.
Kahrawngum vah Tadmor kho hoi Hamath kho e hno pâtungnae kho a thawng awh.
5 Also he built Beth-horon the upper, and Beth-horon the nether, fenced cities, with walls, gates, and bars;
Bethhoron atunglah kaawm e hoi akalah kaawm e hai kalupnae rapannaw, longkhanaw hoi tarennae hai a sak awh.
6 And Baalath, and all the store cities that Solomon had, and all the chariot cities, and the cities of the horsemen, and all that Solomon desired to build in Jerusalem, and in Lebanon, and throughout all the land of his dominion.
Baalath kho hnopai pâtungnae kho abuemlahoi rangleng tanae kho, marang kâcuinaw a onae kho, Jerusalem kho, Lebanon kho, hoi a uknaeram thung dawk a ngai e patetlah kho a thawng.
7 As for all the people that were left of the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, which were not of Israel,
Isarel taminaw lah kaawm hoeh e Hit taminaw, Amor taminaw, Periznaw, Hiv taminaw, Jebusit taminaw,
8 But of their children, who were left after them in the land, whom the children of Israel consumed not, them did Solomon make to pay tribute until this day.
Isarelnaw ni a raphoe hoeh e hote ram dawk kaawmnaw hah Solomon ni thaw ka tawk hane sannaw hoi hnephnap e taminaw lah atu totouh ao sak.
9 But of the children of Israel did Solomon make no servants for his work; but they were men of war, and chief of his captains, and captains of his chariots and horsemen.
Isarelnaw teh Solomon ni san patetlah thaw tawk sak e buet touh hai awm hoeh. Ahnimanaw teh, tarankatuknaw lah, ransa kaukkungnaw lah, kahrawikungnaw lah, rangleng hoi marang kâcuie kaukkungnaw lah ao sak.
10 And these were the chief of king Solomon’s officers, even two hundred and fifty, that bare rule over the people.
Hote taminaw teh taminaw kahrawikung hoi Solomon kabawmkung lah ao awh teh, tami 250 touh a pha.
11 And Solomon brought up the daughter of Pharaoh out of the city of David unto the house that he had built for her: for he said, My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy, whereunto the ark of the Lord hath come.
Solomon ni Faro canu hah Devit khopui hoi a kaw teh, ama hane im a sak pouh e dawk a hrawi. Bangkongtetpawiteh, BAWIPA lawkkam thingkong a phanae hmuen teh a thoung dawkvah, ka yu teh Isarel siangpahrang Devit e im dawk ao kawi nahoeh telah ati.
12 Then Solomon offered burnt offerings unto the Lord on the altar of the Lord, which he had built before the porch,
Solomon ni imhmalah a sak e BAWIPA e thuengnae khoungroe dawk Mosi e kâpoelawk patetlah hnintangkuem hmaisawi thuengnae BAWIPA koe a sak.
13 Even after a certain rate every day, offering according to the commandment of Moses, on the sabbaths, and on the new moons, and on the solemn feasts, three times in the year, even in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles.
Hothloilah sabbath hnin hoi thapa rei hnin hoi kum touh dawk vai thum touh tonphuenhoehe vaiyei pawi hoi yat tangkuem sak e pawi, kum katha pawi hninnaw dawk thuengnae ouk a sak.
14 And he appointed, according to the order of David his father, the courses of the priests to their service, and the Levites to their charges, to praise and minister before the priests, as the duty of every day required: the porters also by their courses at every gate: for so had David the man of God commanded.
A na pa Devit ni a uknae patetlah vaihmanaw ni atueng khoe e patetlah vaihma thaw thoseh, Levihnaw ni hnintangkuem bawk a ngai e patetlah vaihmanaw hoi cungtalah pholennae la a sak awh teh amamae thaw dawk thoseh, longkha karingkungnaw ni atueng khoe e dawk thoseh, amamae thaw lengkaleng tawk hanelah a hmoun awh. Hottelah Cathut e tami Devit ni lawk a thui.
15 And they departed not from the commandment of the king unto the priests and Levites concerning any matter, or concerning the treasures.
Siangpahrang ni vaihmanaw hoi Levihnaw kâ a poe e patetlah bang patet e hno dawk thoseh, hnopai koe lahoi thoseh, oupvout e awm hoeh.
16 Now all the work of Solomon was prepared unto the day of the foundation of the house of the Lord, and until it was finished. So the house of the Lord was perfected.
BAWIPA e im sak a kamtawngnae koehoi a cum totouh Solomon ni a noe e patetlah BAWIPA e im teh a cum.
17 Then went Solomon to Ezion-geber, and to Eloth, at the sea side in the land of Edom.
Solomon teh Edom ram tuipui teng kaawm e Eziongeber hoi Eloth kho lah a cei.
18 And Huram sent him by the hands of his servants ships, and servants that had knowledge of the sea; and they went with the servants of Solomon to Ophir, and took thence four hundred and fifty talents of gold, and brought them to king Solomon.
Huram ni tuipui e a konglam ka panuek e amae sannaw hoi Solomon e a sannaw teh lawng kathoengcae hoi Ophir ram lah a cei teh, hote hmuen koe e sui talen 450 touh a phu awh teh, Solomon siangpahrang koe a thokhai awh.

< 2 Chronicles 8 >